RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      러시아에서의 한국 현대시 소개 과정 연구 ― 2000년에서 2020년까지를 중심으로 = A Study on Introduction Process to Korean Contemporary Poetry in Russia - Focusing on the period from 2000 to 2020

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A108043949

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The purpose of this study is to examine the translation and publication trends of Korean contemporary poetry collections translated and published in the Russian-speaking world from 2000 to 2020. The introduction of Korean literature in Russia started with Kim Byeong-ok’s 『Chunhyangjeon』 in 1897, the Russian translation started with Garin Mikhailovsky's 『Korean Tale』 in 1898, and the translation and publication of Korean modern literature started with Jo Ki-cheon’s poetry collection 『Baekdusan』 in 1950. became According to the LTI Korean bibliographical catalog, there were a total of 67 collections of contemporary Korean poetry from 1950 to 2020, of which, from 2000 to 2020, the year 2000 when Jeong Hyeon-jong’s collection of poems, 『Day-Shine』 was introduced in South Korea. A total of 29 papers have been translated and published in Russian. The poet most introduced during this period was Jeong Ho-seung. Kim So-wol, from the 1950s to the present, steadily translated and published without between North and South Korea. The Russian publication of the most Korean poetry books is Hyperion Publishing House, and LTI's main publishing houses include Ast and Text Publishing House. In order to establish a direction for the promotion of translation and publication of Korean literature in the Russian-speaking world, it is necessary to divide each field of Korean literature in detail, to unify the materials published in Russia, and to continuously make it current.
      번역하기

      The purpose of this study is to examine the translation and publication trends of Korean contemporary poetry collections translated and published in the Russian-speaking world from 2000 to 2020. The introduction of Korean literature in Russia started ...

      The purpose of this study is to examine the translation and publication trends of Korean contemporary poetry collections translated and published in the Russian-speaking world from 2000 to 2020. The introduction of Korean literature in Russia started with Kim Byeong-ok’s 『Chunhyangjeon』 in 1897, the Russian translation started with Garin Mikhailovsky's 『Korean Tale』 in 1898, and the translation and publication of Korean modern literature started with Jo Ki-cheon’s poetry collection 『Baekdusan』 in 1950. became According to the LTI Korean bibliographical catalog, there were a total of 67 collections of contemporary Korean poetry from 1950 to 2020, of which, from 2000 to 2020, the year 2000 when Jeong Hyeon-jong’s collection of poems, 『Day-Shine』 was introduced in South Korea. A total of 29 papers have been translated and published in Russian. The poet most introduced during this period was Jeong Ho-seung. Kim So-wol, from the 1950s to the present, steadily translated and published without between North and South Korea. The Russian publication of the most Korean poetry books is Hyperion Publishing House, and LTI's main publishing houses include Ast and Text Publishing House. In order to establish a direction for the promotion of translation and publication of Korean literature in the Russian-speaking world, it is necessary to divide each field of Korean literature in detail, to unify the materials published in Russia, and to continuously make it current.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2025 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2021-12-01 평가 등재후보로 하락 (재인증) KCI등재후보
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2005-05-26 학술지등록 한글명 : 한국시학연구
      외국어명 : The Korean Poetics Studies
      KCI등재후보
      2005-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.67 0.67 0.74
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.74 0.71 1.366 0.11
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼