RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      Kubla Khan 에 표현된 환락궁의 묘사 = A summary of Kubla Khan or, A Vision in a Dream a Fragment

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A99682962

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      According to commentaries by C. Brooks and R. P. Warren, “Kubla Khan” raises in a most acute form the whole question of meaning in a poem and the poet’s intention. We have Coleridge’s account of how the poem was composed: In the summer of the year 1797, the Author, then in ill health, had retired to a lonely farm-house in some village, on the Exmoor confines of Somerset. In consequence of a slight indisposition, an anodyne had been prescribed, from the effects of which he feels asleep in his chair at the moment that he was reading the following sentence, or words of the same substance, in ‘Purchas’s pilgrimage’ : ‘Here the Khan Kubla commanded a palace to be built, and a stately garden thereunto. And thus ten miles of fertile ground were inclosed within a wall.’ The Author continued for about three hours in a profound sleep. On awakening he appeared to himself to home a distinct recollection of the whole, and taking his pen and paper, instantly and eagerly wrote down the lines that are here preserved. At this moment he was unfortunately called out by a person on business from Porlock, and detained by him above an hour, and on his return to his room, found, to his no small surprise and mortification, that though he still retained some vague and dim recollection of the general purport of the vision, yet, with the exception of some eight or ten scattered lines and images, all the rest has passed away like the images on the surface of a stream into which a stone has been cast, but, without after restoration of the latter.
      번역하기

      According to commentaries by C. Brooks and R. P. Warren, “Kubla Khan” raises in a most acute form the whole question of meaning in a poem and the poet’s intention. We have Coleridge’s account of how the poem was composed: In the summer of the ...

      According to commentaries by C. Brooks and R. P. Warren, “Kubla Khan” raises in a most acute form the whole question of meaning in a poem and the poet’s intention. We have Coleridge’s account of how the poem was composed: In the summer of the year 1797, the Author, then in ill health, had retired to a lonely farm-house in some village, on the Exmoor confines of Somerset. In consequence of a slight indisposition, an anodyne had been prescribed, from the effects of which he feels asleep in his chair at the moment that he was reading the following sentence, or words of the same substance, in ‘Purchas’s pilgrimage’ : ‘Here the Khan Kubla commanded a palace to be built, and a stately garden thereunto. And thus ten miles of fertile ground were inclosed within a wall.’ The Author continued for about three hours in a profound sleep. On awakening he appeared to himself to home a distinct recollection of the whole, and taking his pen and paper, instantly and eagerly wrote down the lines that are here preserved. At this moment he was unfortunately called out by a person on business from Porlock, and detained by him above an hour, and on his return to his room, found, to his no small surprise and mortification, that though he still retained some vague and dim recollection of the general purport of the vision, yet, with the exception of some eight or ten scattered lines and images, all the rest has passed away like the images on the surface of a stream into which a stone has been cast, but, without after restoration of the latter.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼