RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      한국어, 독일어의 반복독서효과에 상황모형이 미치는 영향 = The Role of a Situation Model mediates Text Repetition Effects during the Korean-German Bilingual Reading

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104235469

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      유사한 글을 반복해서 읽을 때의 이득(예: 독서시간 절약)은 어떻게 매개되는가? 글의 정보가 각각 표면특성(surface feature), 텍스트기저(textbase) 및 상황모형(situation model)수준에서 저장된다고 가정할 때, 반복독서효과는 글의 표면특성이나 텍스트기저보다는 독자가 능동적으로 찾아내는 글의 의미구조인 상황모형을 통해 매개된다는 맥락의존적 표상모델(Raney, 2003)의 한 가설을 본 연구에서는 검증하였다. 한국어와 독일어에 모두 능통한 이중언어 사용자 80명을 대상으로 여러 종류로 변형된 이야기를 유사한 혹은 달라진 상황모형안에서 한국어와 독일어로 제시하였다. 각각의 글에 대한 독서시간을 측정하였을 때 상황모형만 유사하면, 첫 번째와 두 번째 독서시에 원본과 번역본이 서로 교차되어 글의 언어가 바뀌어도 새 글에 비해 더 빨리 처리됨을 관찰하였다. 상황모형이 변화된 글은 표면특성과 텍스트기저가 유사해도 새 글을 읽는 시간에 비해 이득을 찾을 수 없었다. 이 연구결과는 한국어와 독일어의 글이 표면특성과 텍스트기저에서 차이가 있어도 상황모형을 서로 공유하기 때문에 반복독서의 효과가 매개됨을 보여준다. 논의에서는 반복독서효과에 관한 후속연구들의 진행방향을 다루었다.
      번역하기

      유사한 글을 반복해서 읽을 때의 이득(예: 독서시간 절약)은 어떻게 매개되는가? 글의 정보가 각각 표면특성(surface feature), 텍스트기저(textbase) 및 상황모형(situation model)수준에서 저장된다고 ...

      유사한 글을 반복해서 읽을 때의 이득(예: 독서시간 절약)은 어떻게 매개되는가? 글의 정보가 각각 표면특성(surface feature), 텍스트기저(textbase) 및 상황모형(situation model)수준에서 저장된다고 가정할 때, 반복독서효과는 글의 표면특성이나 텍스트기저보다는 독자가 능동적으로 찾아내는 글의 의미구조인 상황모형을 통해 매개된다는 맥락의존적 표상모델(Raney, 2003)의 한 가설을 본 연구에서는 검증하였다. 한국어와 독일어에 모두 능통한 이중언어 사용자 80명을 대상으로 여러 종류로 변형된 이야기를 유사한 혹은 달라진 상황모형안에서 한국어와 독일어로 제시하였다. 각각의 글에 대한 독서시간을 측정하였을 때 상황모형만 유사하면, 첫 번째와 두 번째 독서시에 원본과 번역본이 서로 교차되어 글의 언어가 바뀌어도 새 글에 비해 더 빨리 처리됨을 관찰하였다. 상황모형이 변화된 글은 표면특성과 텍스트기저가 유사해도 새 글을 읽는 시간에 비해 이득을 찾을 수 없었다. 이 연구결과는 한국어와 독일어의 글이 표면특성과 텍스트기저에서 차이가 있어도 상황모형을 서로 공유하기 때문에 반복독서의 효과가 매개됨을 보여준다. 논의에서는 반복독서효과에 관한 후속연구들의 진행방향을 다루었다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Suppose you read a novel twice. The odds are high that you will read it faster during the second reading. This is known as a text repetition effect. This study examined the factors that facilitate rereading. To explain text repetition effects, Raney(2003) proposed a context-dependent representation model. The basic assumptions of the model are that the surface features and textbase are represented in a context-independent manner, and that a coherent situation model binds together the surface features and the text base and leads to context-dependent representation. When a situation model is well developed, overlapping situation models support a rereading benefit. Little or no repetition benefit is expected, when situation models are well developed but there is no semantic overlap between them. In this case, repeating surface forms and textbase will not produce repetition effects. This experiment explored whether rereading effects transfer across two different languages. Fluent Korean-German bilinguals read texts twice either in the same language or in the different, while the texts shared either only the words or also the situations. Repetition effects were found only for texts, in which situation models were preserved, although the translations altered the surface form and textbase. This results demonstrate that the role of a situation model is important for bilingual repetition effects, and that the context-dependent model provides a theoretically meaningful guide for understanding and explaining text repetition effects.
      번역하기

      Suppose you read a novel twice. The odds are high that you will read it faster during the second reading. This is known as a text repetition effect. This study examined the factors that facilitate rereading. To explain text repetition effects, Raney(2...

      Suppose you read a novel twice. The odds are high that you will read it faster during the second reading. This is known as a text repetition effect. This study examined the factors that facilitate rereading. To explain text repetition effects, Raney(2003) proposed a context-dependent representation model. The basic assumptions of the model are that the surface features and textbase are represented in a context-independent manner, and that a coherent situation model binds together the surface features and the text base and leads to context-dependent representation. When a situation model is well developed, overlapping situation models support a rereading benefit. Little or no repetition benefit is expected, when situation models are well developed but there is no semantic overlap between them. In this case, repeating surface forms and textbase will not produce repetition effects. This experiment explored whether rereading effects transfer across two different languages. Fluent Korean-German bilinguals read texts twice either in the same language or in the different, while the texts shared either only the words or also the situations. Repetition effects were found only for texts, in which situation models were preserved, although the translations altered the surface form and textbase. This results demonstrate that the role of a situation model is important for bilingual repetition effects, and that the context-dependent model provides a theoretically meaningful guide for understanding and explaining text repetition effects.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 "Transfer of fluency across repetitions and across texts Canadian Journal of Experimental Psychology" 401-427, 1993

      2 "The represenration od meaning in memory" 1974

      3 "The relationship between reading comprehension in L1 and L2." 18 : 249-301, 1997

      4 "The influence of language proficiency and comprehension skill on situation-model construction" 21 : 389-427, 1996

      5 "The construction of situation models in narrative comprehension:an event- indexing model" 6 : 292-297, 1995

      6 "Text processing: memory representations mediate fluent reading." Psychology Press 2001

      7 "Strategies of discourse comprehension" Academic Press 1983

      8 "Situation models in language comprehension and memory" 123 : 162-185, 1998

      9 "Situation models in language comprehension and memory" 123 : 162-185, 1998

      10 "Semantic facilitation and translation priming effects in Chinese-English bilinguals" 17 (17): 454-462, 1989

      1 "Transfer of fluency across repetitions and across texts Canadian Journal of Experimental Psychology" 401-427, 1993

      2 "The represenration od meaning in memory" 1974

      3 "The relationship between reading comprehension in L1 and L2." 18 : 249-301, 1997

      4 "The influence of language proficiency and comprehension skill on situation-model construction" 21 : 389-427, 1996

      5 "The construction of situation models in narrative comprehension:an event- indexing model" 6 : 292-297, 1995

      6 "Text processing: memory representations mediate fluent reading." Psychology Press 2001

      7 "Strategies of discourse comprehension" Academic Press 1983

      8 "Situation models in language comprehension and memory" 123 : 162-185, 1998

      9 "Situation models in language comprehension and memory" 123 : 162-185, 1998

      10 "Semantic facilitation and translation priming effects in Chinese-English bilinguals" 17 (17): 454-462, 1989

      11 "Reprocessing text:Contributions from conceptually driven processes" 44 : 465-482, 1990

      12 "Reading fluency: Episodic integration across texts." 21 : 1169-1185, 1995

      13 "Perceptual encoding mechanisms are very abstract but not very interactive Journal of Experimental Psychology" 763-778, 1989

      14 "Lexical memory in novice bilinguals The role of concepts in retrieving second language words Practical aspects of memory" 1988

      15 "Lexical and conceptual memory in fluent and nonfluent bilinguals Cognitive processing in bilinguals" 1992

      16 "Language representation and bilingual reading." 1996

      17 "Language comprehension as structure building" 1990

      18 "Journal of Memory & Languages" 107-125, 1989

      19 "Interaction of information in word recognition" 76 : 165-178, 1969

      20 Bowers,J.S, "In defense of abstractionist theories of repetition priming and word identification" 7 : 83-99, 2000

      21 "How text difficulty and reader skill interact to produce differential reliance" 58 : 1-24, 1994

      22 "Ersparniseffekte beim Wiederlesen von Texten: Die Rolle von Situationsmodellen bei der Textverarbeitung" Verlag Dr. Kovac. 2005

      23 "Comprehension: A paradigm for cognition" Cambridge University Press 1998

      24 "An indirect indicator of reading skill development New directions in cognition" 1993

      25 "Abstractionist versus episodic theories of repetition priming and word identification" 2 : 339-363, 1995

      26 "A context-dependent representation model for explaining text repetition effects" 10 (10): 15-28, 2003

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-04-02 학술지명변경 한글명 : 한국심리학회지:실험 -> 한국심리학회지: 인지 및 생물
      외국어명 : Korean Journal of Experimental Psychology -> Korean Journal of Cognitive and Biological Psychology
      KCI등재
      2009-02-02 학회명변경 한글명 : 한국실험심리학회 -> 한국인지및생물심리학회
      영문명 : Korean Society For Experimental Psychology -> Korean Society For Cognitive and Biological Psychology
      KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2001-07-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      1999-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.44 0.44 0.39
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.36 0.44 0.731 0.11
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼