RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      1920년대 <산송장>의 번역과 공연에 관한 연구 - 토월회 <산송장> 공연 상황을 중심으로 = A Study on the Translation and Performance of Sansongjang in 1920s

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A108245877

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Through the second performance of Towolhoe, the audience's response and commercial success were confirmed. Even when performances in Joseon were conducted for research on Singeug(Modern drama) and establishment of a new performance culture, Towolhoe was interested in the realization and spread of Singeug. The audience at this time was more like a passive audience than an active subject. However, due to the box office pressure in the second performance, Towolhoe had no choice but to pursue a performance that reflects the taste of the audience and pursues commercial interests. As a result, Towolhoe had no choice but to realize the need for a performance that aimed both the perfection of the work and the taste of the public at the same time. After the 3rd performance, Towolhoe could not help but crave for itself a large-scale play(curtain play) that made the success of the existing Resurrection and Alt Heidelberg. As a result, for the 5th regular performance, Towolhoe selected Sansongjang, a shortened translation of Leo Tolstoy's original work. The performance of Sansongjang was filled with the theater requirements such as sentimentality of tears, lightness of music, and self-sacrifice through love. It must be said that it was a bilateral choice that did not lose the dignity of Tolstoy's original work while having a performance taste that the general audience could focus on.
      번역하기

      Through the second performance of Towolhoe, the audience's response and commercial success were confirmed. Even when performances in Joseon were conducted for research on Singeug(Modern drama) and establishment of a new performance culture, Towolhoe w...

      Through the second performance of Towolhoe, the audience's response and commercial success were confirmed. Even when performances in Joseon were conducted for research on Singeug(Modern drama) and establishment of a new performance culture, Towolhoe was interested in the realization and spread of Singeug. The audience at this time was more like a passive audience than an active subject. However, due to the box office pressure in the second performance, Towolhoe had no choice but to pursue a performance that reflects the taste of the audience and pursues commercial interests. As a result, Towolhoe had no choice but to realize the need for a performance that aimed both the perfection of the work and the taste of the public at the same time. After the 3rd performance, Towolhoe could not help but crave for itself a large-scale play(curtain play) that made the success of the existing Resurrection and Alt Heidelberg. As a result, for the 5th regular performance, Towolhoe selected Sansongjang, a shortened translation of Leo Tolstoy's original work. The performance of Sansongjang was filled with the theater requirements such as sentimentality of tears, lightness of music, and self-sacrifice through love. It must be said that it was a bilateral choice that did not lose the dignity of Tolstoy's original work while having a performance taste that the general audience could focus on.

      더보기

      국문 초록 (Abstract)

      토월회는 제2회 공연을 통해 관객의 호응과 상업적 흥행 가능성을 확인했다. 신극에 대한 연구와 새로운 공연 문화 확립을 위해 조선에서의 공연을 감행했을 때만 해도 토월회의 관심은 신극적 이상의 실현과 그 전파였다. 이때의 관객은 능동적인 주체라기보다는 수동적인 관람 대상에 가까웠다. 하지만 제2회 공연에서의 성공 압박과 그 실현을 통해 관객의 취향을 반영하고 상업적 이익을 추구하는 공연을 지향하게 되었고, 결과적으로는 연극적 완성도와 함께 대중의 취향을 동시에 겨냥하는 레퍼토리의 필요성이 대두되었다. 기존의 <카추샤>와 <알크 하이델베르크>를 잇는 대작(장막) 연극 레퍼토리도 크게 요구되었다. 그 결과 제5회 정기공연에서 토월회는 톨스토이 원작을 축약 번역한 <산송장>을 발표할 수 있었다. 이 공연은 눈물의 감상성, 음악의 경쾌함, 사랑에 의한 자기 희생 등으로 일반 관객이 집중할 수 있는 취향을 지니면서도, 톨스토이의 원작의 품위를 고수할 수 있는 양자적 선택이었다고 해야 한다.
      번역하기

      토월회는 제2회 공연을 통해 관객의 호응과 상업적 흥행 가능성을 확인했다. 신극에 대한 연구와 새로운 공연 문화 확립을 위해 조선에서의 공연을 감행했을 때만 해도 토월회의 관심은 신...

      토월회는 제2회 공연을 통해 관객의 호응과 상업적 흥행 가능성을 확인했다. 신극에 대한 연구와 새로운 공연 문화 확립을 위해 조선에서의 공연을 감행했을 때만 해도 토월회의 관심은 신극적 이상의 실현과 그 전파였다. 이때의 관객은 능동적인 주체라기보다는 수동적인 관람 대상에 가까웠다. 하지만 제2회 공연에서의 성공 압박과 그 실현을 통해 관객의 취향을 반영하고 상업적 이익을 추구하는 공연을 지향하게 되었고, 결과적으로는 연극적 완성도와 함께 대중의 취향을 동시에 겨냥하는 레퍼토리의 필요성이 대두되었다. 기존의 <카추샤>와 <알크 하이델베르크>를 잇는 대작(장막) 연극 레퍼토리도 크게 요구되었다. 그 결과 제5회 정기공연에서 토월회는 톨스토이 원작을 축약 번역한 <산송장>을 발표할 수 있었다. 이 공연은 눈물의 감상성, 음악의 경쾌함, 사랑에 의한 자기 희생 등으로 일반 관객이 집중할 수 있는 취향을 지니면서도, 톨스토이의 원작의 품위를 고수할 수 있는 양자적 선택이었다고 해야 한다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 박진영, "한국에 온 톨스토이" 한국근대문학회 (23) : 193-227, 2011

      2 권철근, "톨스토이의 소설과 음악, 성, 그리고 죽음" 외국문학연구소 (31) : 31-57, 2008

      3 안숙현, "톨스토이 작품의 한국 공연사 연구" 한국노어노문학회 29 (29): 71-106, 2017

      4 김재석, "토월회의 번역극 공연인식과 그 의미" 국어국문학회 (168) : 297-335, 2014

      5 박승희, "토월회 이야기(2)" (122) : 282-288, 1963

      6 김남석, "조선의 여배우들" 국학자료원 50-51, 2006

      7 김미연, "조명희의 『산송장』 번역" 민족문학사연구소 (52) : 406-427, 2013

      8 "시대일보"

      9 톨스토이, "산송장" 평문관 1-86, 1924

      10 "매일신보"

      1 박진영, "한국에 온 톨스토이" 한국근대문학회 (23) : 193-227, 2011

      2 권철근, "톨스토이의 소설과 음악, 성, 그리고 죽음" 외국문학연구소 (31) : 31-57, 2008

      3 안숙현, "톨스토이 작품의 한국 공연사 연구" 한국노어노문학회 29 (29): 71-106, 2017

      4 김재석, "토월회의 번역극 공연인식과 그 의미" 국어국문학회 (168) : 297-335, 2014

      5 박승희, "토월회 이야기(2)" (122) : 282-288, 1963

      6 김남석, "조선의 여배우들" 국학자료원 50-51, 2006

      7 김미연, "조명희의 『산송장』 번역" 민족문학사연구소 (52) : 406-427, 2013

      8 "시대일보"

      9 톨스토이, "산송장" 평문관 1-86, 1924

      10 "매일신보"

      11 "동아일보"

      12 "동아일보"

      13 "동아일보"

      14 "동아일보"

      15 "동아일보"

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2012-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2010-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.34 0.34 0.26
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.32 0.32 0.597 0.05
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼