RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      오정숙 <춘향가>의 음악적 변화와 지향 = Jung-Sook, Oh <Choonhyang-Ga>

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104922055

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Jung-Sook, Oh, who inherits Dongcho-je Pansori, does not perform the way her teacher (Yeon-Soo, Kim) does, but leaves much parts behind with most of Pansori. However, is an exception.
      Since the lyrics are almost the same between the teacher and the pupil, comparison revolving around ‘Uhsaddo Choonhyangmo Sangbong: Reunion of Uhsaddo (district magistrate) and Choonhyang’s mom’ has been done to examine whether Jung-Sook, Oh resembles her teacher’s musical parts as well. After the examination, it has been assured that there were no changes made with the lyrics of <Choonhyang-Ga>.
      Looking at the use of musical tone, Jung-Sook, Oh followed Yeon-Soo, Kim’s Jo faithfully. However, she accurately corrected Uhsaddo’s imperfect Ujo part by Kyungdeureum. Comparing the tune, Jung-Sook, Oh more frequently used a skip of high and low octave, and emphasized situational emotions than personal portrayal. Unlike Yeon-Soo, Kim’s use of Buchimsae, there were much less parts composed of the continuous use of two rhythms with long breath. Also, she changed Yeon-Soo, Kim’s diversified use of rhythm with Joongjoongmori-Jangdan to a simple rhythm.
      Nevertheless, Jung-Sook, Oh applied Ingyeoguri more actively than Yeon-Soo, Kim by the fancy use of Utbootchim and converts simple rhythm into a song with fancy Utbootchim. She has embodied her own song by maximizing the musical expression. As a result in musical context, Dongcho-je Pansori by Yeon-Soo, Kim stands comparison with Bosung-sori as two prominent.
      번역하기

      Jung-Sook, Oh, who inherits Dongcho-je Pansori, does not perform the way her teacher (Yeon-Soo, Kim) does, but leaves much parts behind with most of Pansori. However, is an exception. Since the lyrics are almost the same between the teacher and the pu...

      Jung-Sook, Oh, who inherits Dongcho-je Pansori, does not perform the way her teacher (Yeon-Soo, Kim) does, but leaves much parts behind with most of Pansori. However, is an exception.
      Since the lyrics are almost the same between the teacher and the pupil, comparison revolving around ‘Uhsaddo Choonhyangmo Sangbong: Reunion of Uhsaddo (district magistrate) and Choonhyang’s mom’ has been done to examine whether Jung-Sook, Oh resembles her teacher’s musical parts as well. After the examination, it has been assured that there were no changes made with the lyrics of <Choonhyang-Ga>.
      Looking at the use of musical tone, Jung-Sook, Oh followed Yeon-Soo, Kim’s Jo faithfully. However, she accurately corrected Uhsaddo’s imperfect Ujo part by Kyungdeureum. Comparing the tune, Jung-Sook, Oh more frequently used a skip of high and low octave, and emphasized situational emotions than personal portrayal. Unlike Yeon-Soo, Kim’s use of Buchimsae, there were much less parts composed of the continuous use of two rhythms with long breath. Also, she changed Yeon-Soo, Kim’s diversified use of rhythm with Joongjoongmori-Jangdan to a simple rhythm.
      Nevertheless, Jung-Sook, Oh applied Ingyeoguri more actively than Yeon-Soo, Kim by the fancy use of Utbootchim and converts simple rhythm into a song with fancy Utbootchim. She has embodied her own song by maximizing the musical expression. As a result in musical context, Dongcho-je Pansori by Yeon-Soo, Kim stands comparison with Bosung-sori as two prominent.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      동초제 판소리를 잇는 오정숙은 대부분의 판소리에서 스승인 김연수의 소리를 그대로 부르지 않고 여러 대목들을 빼고 부른다. 그러나 오정숙은 <춘향가>만큼은 삭제하는 대목이 없이 그대로 부른다. 오정숙이 사설도 거의 동일한 만큼 음악적인 면에 있어서도 스승의 소리를 그대로 부르는지 알아보기 위하여, <춘향가> 가운데 ‘어사또 춘향모 상봉’ 대목을 중심으로 김연수와 오정숙의 소리를 비교해보았다.
      사설을 비교해 본 결과 <춘향가> 만큼은 사설의 변화 없이 그대로 부르는 것을 확인할 수 있었다. 그러나 악조의 사용으로 볼 때 오정숙은 김연수의 악조 활용을 충실히 따르지만, 김연수가 불완전하게 우조를 사용했던 어사또가 소리하는 부분을 경드름으로 정확하게 고쳐서 불렀다. 한편 선율을 비교해 본 결과 김연수에 비해 오정숙은 옥타브 위와 아래로의 도약진행을 자주 사용하였으며, 인물의 묘사보다는 상황에 대한 감정의 토로를 더 강조하며 선율선을 고쳐 불렀다.
      붙임새의 사용에 있어서 오정숙은 김연수와 같이 두 장단을 연이어서 긴 호흡으로 노래하는 부분이 많지 않았으며, 김연수가 중중모리장단의 변화로운 리듬형을 활용하는 것을 단순한 형태의 리듬형으로 바꾸었다. 그러나 오정숙은 김연수에 비해 잉어걸이를 더욱 활발하게 활용하여 화려한 엇붙임을 사용함으로써, 단순한 리듬형을 화려한 엇붙임으로 대신하여 노래하는 것을 볼 수 있었다.
      자신이 추구하는 음악적인 표현을 극대화하여 자신만의 소리로서 구현한 것으로 보인다. 오정숙의 이와 같은 음악적 노력의 결과로써 김연수가 완성한 동초제 판소리가 현재 보성소리와 함께 양대 산맥으로서 맥이 확고하게 한 것은 아닐까 생각할 수 있겠다.
      번역하기

      동초제 판소리를 잇는 오정숙은 대부분의 판소리에서 스승인 김연수의 소리를 그대로 부르지 않고 여러 대목들을 빼고 부른다. 그러나 오정숙은 <춘향가>만큼은 삭제하는 대목이 없이 ...

      동초제 판소리를 잇는 오정숙은 대부분의 판소리에서 스승인 김연수의 소리를 그대로 부르지 않고 여러 대목들을 빼고 부른다. 그러나 오정숙은 <춘향가>만큼은 삭제하는 대목이 없이 그대로 부른다. 오정숙이 사설도 거의 동일한 만큼 음악적인 면에 있어서도 스승의 소리를 그대로 부르는지 알아보기 위하여, <춘향가> 가운데 ‘어사또 춘향모 상봉’ 대목을 중심으로 김연수와 오정숙의 소리를 비교해보았다.
      사설을 비교해 본 결과 <춘향가> 만큼은 사설의 변화 없이 그대로 부르는 것을 확인할 수 있었다. 그러나 악조의 사용으로 볼 때 오정숙은 김연수의 악조 활용을 충실히 따르지만, 김연수가 불완전하게 우조를 사용했던 어사또가 소리하는 부분을 경드름으로 정확하게 고쳐서 불렀다. 한편 선율을 비교해 본 결과 김연수에 비해 오정숙은 옥타브 위와 아래로의 도약진행을 자주 사용하였으며, 인물의 묘사보다는 상황에 대한 감정의 토로를 더 강조하며 선율선을 고쳐 불렀다.
      붙임새의 사용에 있어서 오정숙은 김연수와 같이 두 장단을 연이어서 긴 호흡으로 노래하는 부분이 많지 않았으며, 김연수가 중중모리장단의 변화로운 리듬형을 활용하는 것을 단순한 형태의 리듬형으로 바꾸었다. 그러나 오정숙은 김연수에 비해 잉어걸이를 더욱 활발하게 활용하여 화려한 엇붙임을 사용함으로써, 단순한 리듬형을 화려한 엇붙임으로 대신하여 노래하는 것을 볼 수 있었다.
      자신이 추구하는 음악적인 표현을 극대화하여 자신만의 소리로서 구현한 것으로 보인다. 오정숙의 이와 같은 음악적 노력의 결과로써 김연수가 완성한 동초제 판소리가 현재 보성소리와 함께 양대 산맥으로서 맥이 확고하게 한 것은 아닐까 생각할 수 있겠다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 최동현, "판소리「춘향가」의 사적 전개와 양식적 특징" 6 : 2003

      2 김혜정, "판소리음악론" 민속원 2009

      3 이경엽, "판소리 명창 김연수론" 판소리학회 (17) : 209-237, 2004

      4 이보형, "판소리 경드름에 관한 연구" (창간) : 1971

      5 국악예술고등학교, "창본춘향가" 1967

      6 최승희, "정정렬제 판소리 악보집 춘향가"

      7 "오정숙 판소리 다섯 마당-춘향가"

      8 김경희, "서사음악의 구조적 특징과 연행방식 -서사민요와 서사무가, 판소리를 중심으로-" 한국국악학회 32 : 215-246, 2002

      9 유영대, "바다에 젖은 애절한 가락" 문예진흥원 118 : 1988

      10 김혜정, "무속신앙사전" 국립민속박물관 2009

      1 최동현, "판소리「춘향가」의 사적 전개와 양식적 특징" 6 : 2003

      2 김혜정, "판소리음악론" 민속원 2009

      3 이경엽, "판소리 명창 김연수론" 판소리학회 (17) : 209-237, 2004

      4 이보형, "판소리 경드름에 관한 연구" (창간) : 1971

      5 국악예술고등학교, "창본춘향가" 1967

      6 최승희, "정정렬제 판소리 악보집 춘향가"

      7 "오정숙 판소리 다섯 마당-춘향가"

      8 김경희, "서사음악의 구조적 특징과 연행방식 -서사민요와 서사무가, 판소리를 중심으로-" 한국국악학회 32 : 215-246, 2002

      9 유영대, "바다에 젖은 애절한 가락" 문예진흥원 118 : 1988

      10 김혜정, "무속신앙사전" 국립민속박물관 2009

      11 "동초 김연수창 판소리 다섯 바탕-춘향가"

      12 최동현, "동초 김연수바디 오정숙 창 오가전집" 민속원 2001

      13 김경희, "김연수 판소리 음악론" 민속원 2008

      14 신은주, "김소희제 <춘향가> 연구" 판소리학회 (19) : 31-71, 2005

      15 김혜정, "경기판소리" 경기도 국악당 2005

      16 김경희, "<춘향가>를 통해본 김소희 판소리의 음악적 지향" 판소리학회 (23) : 65-108, 2007

      17 성기련, "20세기 염계달제 경드름의 변모양상 연구" 판소리학회 12 : 2001

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2017-12-01 평가 등재후보로 하락 (계속평가) KCI등재후보
      2013-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-03-18 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> Journal of Pansori KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.72 0.72 0.73
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.66 0.71 1.536 0.21
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼