RISS 학술연구정보서비스

검색

인기 검색어

    다국어 입력

    http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

    변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

    예시)
    • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
    • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
    닫기

    <企齋記異>의 창작방법 연구

    한글로보기

    https://www.riss.kr/link?id=T11103178

    • 저자
    • 발행사항

      서울: 高麗大學校, 2007

    • 학위논문사항

      학위논문(박사) -- 高麗大學校 大學院 , 國語國文學科 , 2007

    • 발행연도

      2007

    • 작성언어

      한국어

    • 주제어
    • KDC

      813.5 판사항(4)

    • DDC

      895.732 판사항(21)

    • 발행국(도시)

      서울

    • 형태사항

      141 p.; 26 cm

    • 일반주기명

      참고문헌: p. 134-141

    • 소장기관
      • 고려대학교 도서관 소장기관정보
      • 고려대학교 세종학술정보원 소장기관정보
      • 국립중앙도서관 국립중앙도서관 우편복사 서비스
    • 0

      상세조회
    • 0

      다운로드
    서지정보 열기
    • 내보내기
    • 내책장담기
    • 공유하기
    • 오류접수

    부가정보

    국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

    이 논문은 16세기 전반에 창작된 企齋記異의 창작방법을 구명하는 것을 목적으로 하였다. 이에 필자는 네 편의 수록작품을 대상으로 창작 소재원, 字句의 단련 및 典故의 활용 양상, 주요 인물의 형상화 양상, 서사구성방식과 그 의미에 대해 살펴보았다.
    창작 소재원에 대해 다음과 같이 설명하였다. <安憑夢遊錄>의 경우, <花王戒>, <趙師雄醉憩梅花下>, <賈秘>, <崔玄微>, <南柯太守傳>과의 비교를 통해 영향 관계를 밝혔다. <書齋夜會錄>은 韓愈의 <毛穎傳>, <&#30238;硯銘>, <送窮文>을 차용하여 창작되었음을 확인할 수 있다. <崔生遇眞記>의 경우, 太平廣記 소재 <李淸>의 영향을 받았음을 줄거리, 상황 설정과 자구의 유사성 등에서 확인할 수 있다. <何生奇遇傳>은 太平廣記 소재 <徐玄方女>와 비교할 때 전체적인 구성과 상황 설정, ‘행복한 결말’을 그려내는 방식 등이 유사하다.
    字句의 단련과 典故의 활용에 대해 다음과 같이 설명하였다. 작자는 몇 개의 글자나 단어만으로 상황을 압축적으로 혹은 실감나게 표현하였다. 長短句 또한 해당 내용에 맞추어 적절하게 구사하였기에 다양한 효과를 거둘 수 있었다. 작자는 압운을 통해 운문적 효과를 도입하여 문장에 리듬감을 부여하기도 했다. 전고는 각 작품의 특징적 면모를 단적으로 드러내는 부분에서 주로 사용되었다.
    주요 인물의 형상화 방법과 그 양상에 대해 <안빙몽유록>과 <서재야회록>은 사물의 속성과 전고의 결합이라는 측면에서, <최생우진기>와 <하생기우전>은 실존 인물의 이미지 차용이라는 측면에서 설명하였다.
    네 작품의 서사구성방식의 특징을 밝히고 그 의미와 효과는 무엇인지 설명하였다. <안빙몽유록>의 경우, 갈등이 존재함에도 불구하고 그 해결이 유예되고 있다. 작자는 이를 통해 ‘소통의 부재’를 그려냈다. <서재야회록>의 서사 전개는 ‘상대방을 알아가는 과정’이라고 할 수 있다. 이를 통해 등장인물들은 서로를 이해하고 서로에게 의미있는 존재가 되어 기억으로 남는다. <최생우진기>의 구성은 證空과 밀접한 관계가 있다. 작자는 이야기 전달자인 증공을 신뢰할 수 없는 화자로 설정함으로써 작품에서 전달하는 이야기 전체에 대해 다시 한번 의심할 수 있는 장치를 만들었다. <하생기우전>의 경우, ‘예정된 결말의 확인’을 서사구성방식으로 파악하였다. 그리고 이를 통해 독자가 자신의 예상이 실현되는 것을 확인하면서 심리적 안정을 느낄 수 있음을 밝혔다.
    번역하기

    이 논문은 16세기 전반에 창작된 企齋記異의 창작방법을 구명하는 것을 목적으로 하였다. 이에 필자는 네 편의 수록작품을 대상으로 창작 소재원, 字句의 단련 및 典故의 활용 양상, 주요 인...

    이 논문은 16세기 전반에 창작된 企齋記異의 창작방법을 구명하는 것을 목적으로 하였다. 이에 필자는 네 편의 수록작품을 대상으로 창작 소재원, 字句의 단련 및 典故의 활용 양상, 주요 인물의 형상화 양상, 서사구성방식과 그 의미에 대해 살펴보았다.
    창작 소재원에 대해 다음과 같이 설명하였다. <安憑夢遊錄>의 경우, <花王戒>, <趙師雄醉憩梅花下>, <賈秘>, <崔玄微>, <南柯太守傳>과의 비교를 통해 영향 관계를 밝혔다. <書齋夜會錄>은 韓愈의 <毛穎傳>, <&#30238;硯銘>, <送窮文>을 차용하여 창작되었음을 확인할 수 있다. <崔生遇眞記>의 경우, 太平廣記 소재 <李淸>의 영향을 받았음을 줄거리, 상황 설정과 자구의 유사성 등에서 확인할 수 있다. <何生奇遇傳>은 太平廣記 소재 <徐玄方女>와 비교할 때 전체적인 구성과 상황 설정, ‘행복한 결말’을 그려내는 방식 등이 유사하다.
    字句의 단련과 典故의 활용에 대해 다음과 같이 설명하였다. 작자는 몇 개의 글자나 단어만으로 상황을 압축적으로 혹은 실감나게 표현하였다. 長短句 또한 해당 내용에 맞추어 적절하게 구사하였기에 다양한 효과를 거둘 수 있었다. 작자는 압운을 통해 운문적 효과를 도입하여 문장에 리듬감을 부여하기도 했다. 전고는 각 작품의 특징적 면모를 단적으로 드러내는 부분에서 주로 사용되었다.
    주요 인물의 형상화 방법과 그 양상에 대해 <안빙몽유록>과 <서재야회록>은 사물의 속성과 전고의 결합이라는 측면에서, <최생우진기>와 <하생기우전>은 실존 인물의 이미지 차용이라는 측면에서 설명하였다.
    네 작품의 서사구성방식의 특징을 밝히고 그 의미와 효과는 무엇인지 설명하였다. <안빙몽유록>의 경우, 갈등이 존재함에도 불구하고 그 해결이 유예되고 있다. 작자는 이를 통해 ‘소통의 부재’를 그려냈다. <서재야회록>의 서사 전개는 ‘상대방을 알아가는 과정’이라고 할 수 있다. 이를 통해 등장인물들은 서로를 이해하고 서로에게 의미있는 존재가 되어 기억으로 남는다. <최생우진기>의 구성은 證空과 밀접한 관계가 있다. 작자는 이야기 전달자인 증공을 신뢰할 수 없는 화자로 설정함으로써 작품에서 전달하는 이야기 전체에 대해 다시 한번 의심할 수 있는 장치를 만들었다. <하생기우전>의 경우, ‘예정된 결말의 확인’을 서사구성방식으로 파악하였다. 그리고 이를 통해 독자가 자신의 예상이 실현되는 것을 확인하면서 심리적 안정을 느낄 수 있음을 밝혔다.

    더보기

    분석정보

    View

    상세정보조회

    0

    Usage

    원문다운로드

    0

    대출신청

    0

    복사신청

    0

    EDDS신청

    0

    동일 주제 내 활용도 TOP

    더보기

    주제

    연도별 연구동향

    연도별 활용동향

    연관논문

    연구자 네트워크맵

    공동연구자 (7)

    유사연구자 (20) 활용도상위20명

    이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

    나만을 위한 추천자료

    해외이동버튼