The phenomenon called ‘Reversed compound-verbs’ (RVCs hereafter) has very much been noticed by Hook (1974; 55). He highlights the ‘confusions’ that such RCVs bring for the analysis of this category of compound verbs in Hindi. He has been able ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A101987379
2016
English
KCI등재
학술저널
153-192(40쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The phenomenon called ‘Reversed compound-verbs’ (RVCs hereafter) has very much been noticed by Hook (1974; 55). He highlights the ‘confusions’ that such RCVs bring for the analysis of this category of compound verbs in Hindi. He has been able ...
The phenomenon called ‘Reversed compound-verbs’ (RVCs hereafter) has very much been noticed by Hook (1974; 55). He highlights the ‘confusions’ that such RCVs bring for the analysis of this category of compound verbs in Hindi. He has been able to list some of the pairs of ‘polar’ and ‘vector’ verbs that can be reordered in Hindi and many other Indian languages, but there is no explanation that is available for such reordering in Hook(ibid). The present paper is an effort to examine the process of the formation of these ‘Reversible Compound Verbs’ (RCVs hereafter) and analyze the function of the RCVs by using the yardstick adopted in Das (2006, 2013 and 2015). It would be interesting to examine what happens to the morphological, semantic and syntactic requirements of the CVs when they are compared with that of the RCVs. What is the semantic context in which the reordering of some CVs is grammatical and acceptable but others turn out to be ungrammatical and thus not allowed for reversing or reordering. It would give us a chance to evaluate the hypothesis proposed in Das (1997, 2015) that the ± transitivity of the V2 decides the ± transitivity of the entire CV in Hindi and other languages. There are some linguistic principles that dominate when and how CVs can be reversed. It is interesting to examine the so-called ‘reversed compound verbs’ in Hindi as it involves the pragmatic factors such as stylistic effect, suddenness, directionality, intentionality and the uncontrollable actions as the linguistic parameters which need a great deal of explanation. The present paper in an effort to take up these issues that are involved in reversing, reshuffling or reordering of the ‘compound verbs’ in Hindi and this should be empirically explained and typologically verified in other Indian languages.
목차 (Table of Contents)
평가지수를 활용한 중국·한국·OECD와의 인도의 포용적 성장 비교 분석
산스끄리뜨 서사시 『마하바라따』에 나타난 까르나(Karṇa)의 비극적 양상에 대하여