RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      국어학 : 북한 언어문화 운동의 역사와 시사점 = History and implications of the linguistic and cultural movements in North Korea

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A100272625

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The purpose of this paper is to survey the history of linguistic and cultural movements in North Korea, and identify their characteristics and implications. In section 2, we divided the linguistic and cultural movements of North Korea into two periods of ``literacy and use Hangul only movement`` and ``cultural language[munwha-eo] movement`` based upon the year 1964, and described the main contents of them. In section 3, we summarized the characteristics andimplications of the North Korea`s linguistic and cultural movements. Then we thought about new directions of the linguistic and cultural movement of South Korea in relation to them. Through this process, it was confirmed that the North Korea`s linguistic and cultural movements are political activities on a large scale which were developed persistently by supporting of the nation. As a result, North Korea could fully settle the ``use Hangul only`` at all areas in the entiresociety. It was thanks to the thorough purification of loan words from china. South Korea also promoted consistently the ``use Hangul only movement`` and ``language purification movement.`` However, in South Korea the ``use Hangul only`` is still limited and the result of language purification is unsuccessful. The most important cause of this difference is at that the goal of linguistic and cultural movement in South Korea was not clear. There is a need to continuallyprogress purification of loan words in multi-cultural society of South Korea under the circumstances of that the words from western languages increase rapidly. We emphasize the need to clearly establish the purpose of linguistic and cultural movement as a ``linguistic equality.``
      번역하기

      The purpose of this paper is to survey the history of linguistic and cultural movements in North Korea, and identify their characteristics and implications. In section 2, we divided the linguistic and cultural movements of North Korea into two periods...

      The purpose of this paper is to survey the history of linguistic and cultural movements in North Korea, and identify their characteristics and implications. In section 2, we divided the linguistic and cultural movements of North Korea into two periods of ``literacy and use Hangul only movement`` and ``cultural language[munwha-eo] movement`` based upon the year 1964, and described the main contents of them. In section 3, we summarized the characteristics andimplications of the North Korea`s linguistic and cultural movements. Then we thought about new directions of the linguistic and cultural movement of South Korea in relation to them. Through this process, it was confirmed that the North Korea`s linguistic and cultural movements are political activities on a large scale which were developed persistently by supporting of the nation. As a result, North Korea could fully settle the ``use Hangul only`` at all areas in the entiresociety. It was thanks to the thorough purification of loan words from china. South Korea also promoted consistently the ``use Hangul only movement`` and ``language purification movement.`` However, in South Korea the ``use Hangul only`` is still limited and the result of language purification is unsuccessful. The most important cause of this difference is at that the goal of linguistic and cultural movement in South Korea was not clear. There is a need to continuallyprogress purification of loan words in multi-cultural society of South Korea under the circumstances of that the words from western languages increase rapidly. We emphasize the need to clearly establish the purpose of linguistic and cultural movement as a ``linguistic equality.``

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 박상준, "한자어(漢字語)와 한자의 정리(整理)에 대하여" 조선어연구 3 : 37 ~ 56, 1949

      2 이정복, "한국 사회의 차별 언어" 소통, 2014

      3 류렬, "학술용어사정에서 제기되는 몇 가지 원칙" 조선어문 3, 1960

      4 최용기, "통일시대의 국어 순화" 한말연구 11 : 285 ~ 300, 2002

      5 고영근, "통일 시대의 어문 문제" 길벗, 1994

      6 정용호, "친애하는 지도자 김정일동지께서 밝히신 사투리를 없애고 문화어를 살려쓸데 대한 사상" 조선어문 (3) : 2 ~ 4, 1992

      7 최현, "조선어의 정화문제와 한자" 조선어문 4, 1956

      8 홍기문, "조선어의 기본어휘와 어휘구성에서 고유어휘와 한자어휘가 가지는 관계" 조선어문 1, 1956

      9 박상훈, "조선어어휘정리론" 박이정, 2001

      10 사회과학원 언어연구소, "조선말대사전" 사회과학출판사, 1992

      1 박상준, "한자어(漢字語)와 한자의 정리(整理)에 대하여" 조선어연구 3 : 37 ~ 56, 1949

      2 이정복, "한국 사회의 차별 언어" 소통, 2014

      3 류렬, "학술용어사정에서 제기되는 몇 가지 원칙" 조선어문 3, 1960

      4 최용기, "통일시대의 국어 순화" 한말연구 11 : 285 ~ 300, 2002

      5 고영근, "통일 시대의 어문 문제" 길벗, 1994

      6 정용호, "친애하는 지도자 김정일동지께서 밝히신 사투리를 없애고 문화어를 살려쓸데 대한 사상" 조선어문 (3) : 2 ~ 4, 1992

      7 최현, "조선어의 정화문제와 한자" 조선어문 4, 1956

      8 홍기문, "조선어의 기본어휘와 어휘구성에서 고유어휘와 한자어휘가 가지는 관계" 조선어문 1, 1956

      9 박상훈, "조선어어휘정리론" 박이정, 2001

      10 사회과학원 언어연구소, "조선말대사전" 사회과학출판사, 1992

      11 리익환, "의학 용어 제정에 관하여" 조선어연구 3 : 57 ~ 66, 1949

      12 정순기, "위대한 령도자 김정일동지께서 주체적 언어사상을 심화발전시키신 불멸의 사상리론적업적" 조선어문 (1) : 2 ~ 5, 1995

      13 이정복, "외래어 순화 정책의 방향 - 정부 활동을 중심으로 -" 어문학 2 (99) : 27 ~ 66, 2008

      14 이병혁, "언어변화의 측면에서 본 북한의 주체사상" 동아연구 9 : 273 ~ 301, 1986

      15 박경출, "신문 잡지에서 보는 우리 말" 조선어연구 1 : 85 ~ 98, 1949

      16 이건범, "쉬운 언어 정책과 자국어 보호 정책의 만남" 피어나, 2013

      17 박용찬(朴龍燦), "새로운 방식의 外來語 醇化" 어문연구(語文硏究) 35 (2) : 455 ~ 482, 2007

      18 이정복, "사회언어학에서 본 국어 순화의 문제점" 사회언어학 11 (2) : 187 ~ 214, 2003

      19 김석향, "북한이탈주민의 언어생활에 나타나는 북한언어정책의 영향" 2003

      20 이윤표, "북한의 조선어 연구사 2" 녹진 : 33 ~ 56, 1991

      21 이기동, "북한의 언어정책과 연구내용에 대한 고찰" 우리어문연구 4 (31) : 43 ~ 68, 2008

      22 김무림, "북한의 언어정책과 말다듬기 운동" 한국논단 : 172 ~ 183, 1989

      23 고영근, "북한의 언어문화" 서울대 출판문화원, 1999

      24 서태길, "북한의 어학혁명" 백의 : 21 ~ 35, 1989

      25 고영근, "북한의 문자개혁에 관한 연구" 주시경학보 12 : 24 ~ 69, 1993

      26 남기심, "북한의 말과 글" 을유문화사 : 81 ~ 99, 1989

      27 고영근, "북한의 말과 글" 을유문화사 : 13 ~ 41, 1989

      28 김민수, "북한의 국어연구" 고려대 출판부, 1985

      29 이정복, "북한 국어사전에 나타난 여성 차별어 분석- 남한 국어사전과의 비교를 중심으로 -" 우리말글 40 : 147 ~ 174, 2007

      30 박용찬, "누리꾼 참여형 국어 순화 방식의 성과와 개선 방향" 새국어생활 21 (2) : 19 ~ 59, 2011

      31 전수태, "남북한 언어비교―분단시대의 민족어 통일을 위하여" 녹진, 1989

      32 고영근, "남북한 언어·문자의 이질화와 그 극복방안(1)" 주시경학보 2 : 47 ~ 84, 1988

      33 최용기, "남북한 국어 정책 변천사 연구" 박이정, 2003

      34 정유진, "김정일 시대의 북한언어" 태학사 : 119 ~ 142, 1997

      35 김민수, "김정일 시대의 북한언어" 태학사, 1997

      36 고성환, "국어 순화의 역사와 전망" 새국어생활 21 (2) : 5 ~ 18, 2011

      37 김선철, "국어 순화의 개념과 방향 설정에 대하여" 사회언어학 17 (2) : 1 ~ 23, 2009

      38 최용기, "국어 순화 정책 연구 보고서" 2003

      39 국립국어원, "국어 순화 자료집 합본" 국립국어원, 2003

      40 崔炅鳳, "外來語 使用의 肯定的?否定的 側面과 그 受容 方案" 어문연구(語文硏究) 35 (1) : 365 ~ 388, 2007

      41 서민정, "『로동신문』의 "우리말 다듬기 지상토론" 분석: 1966년부터 1973년까지" 현대북한연구 17 (1) : 7 ~ 48, 2014

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼