정서법 연구자의 주요관심은 대체적으로 실질적, 언어학적, 사회적 연관성에 집중되어 있다. 이러한 관점에서 외래어의 표기 문제는 정서법 가운데 가장 어려운 영역에 속한다. 문화와 정보...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A100126411
2014
Korean
KCI등재
학술저널
67-95(29쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
정서법 연구자의 주요관심은 대체적으로 실질적, 언어학적, 사회적 연관성에 집중되어 있다. 이러한 관점에서 외래어의 표기 문제는 정서법 가운데 가장 어려운 영역에 속한다. 문화와 정보...
정서법 연구자의 주요관심은 대체적으로 실질적, 언어학적, 사회적 연관성에 집중되어 있다. 이러한 관점에서 외래어의 표기 문제는 정서법 가운데 가장 어려운 영역에 속한다. 문화와 정보 교류과정에서 수반되는 외래어의 수용, 즉 차용어의 토착화 문제는 대부분의 토착 언어가 해결해야 하는 필수적 언어현상이다. 독일어의 경우 역시 외래어의 토착화 과정은 기존규칙에서 벗어나는 경우가 많으므로 이를 체계적으로 정리하는 데 따른 일련의 원칙이나 기준마련이 필수적이다. 과거 독일의 외래어 표기가 여러 원칙과 기준을 체계 없이 따름으로 인해 독일어정서법 통일 이후 계획적 관여의 필요성이 그 어느 때보다 요구되고 있다. 외래어 표기법은 원어 Herkunftssprache 표기법을 유지하면서 동시에 독일어 표기법을 반영해야 하는 특성을 갖는다. 본 논문은 두 가지 목표를 지향했다. 첫째, 외래어 정의상의 난제와 외래어를 정서법을 통해 어떻게 모국어에 동화 Integration/Angleichung시킬 것인지에 대한이론을 제시하고자 했고, 둘째, 독일어 단어 가운데 그리스어와 라틴어에서 유래한 외래 음소자소의 동화과정을 유럽언어의 예시 어휘들과 수평 비교함으로써 일련의 접촉점을 찾고자 했다.
1990년대 이후 독일 청소년 언어에 나타나는 성구소(Phraseologismen)에 대하여
듣기/읽기 능력의 동시 향상을 위한 독일어 수업모델연구
UBL수업을 위한 학습전략 및 수업모델 개발에 관한 연구 (1) - 학습전략으로서의 블렌디드 러닝을 중심으로