RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      유럽언어와 비교한 독일어 외래어 정서법에서 나타나는 외래어 음소자소의 동화과정 - 그리스어와 라틴어에서 유래한 음소자소를 중심으로 = Zum Integrationsprozess fremder Phonographeme in der deutschen Fremdwortorthographie im Vergleich zu anderen europaischen Sprachen - Am Beispiel von Phonographemen griechischen und lateinischen Ursprungs

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A100126411

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      정서법 연구자의 주요관심은 대체적으로 실질적, 언어학적, 사회적 연관성에 집중되어 있다. 이러한 관점에서 외래어의 표기 문제는 정서법 가운데 가장 어려운 영역에 속한다. 문화와 정보...

      정서법 연구자의 주요관심은 대체적으로 실질적, 언어학적, 사회적 연관성에 집중되어 있다. 이러한 관점에서 외래어의 표기 문제는 정서법 가운데 가장 어려운 영역에 속한다. 문화와 정보 교류과정에서 수반되는 외래어의 수용, 즉 차용어의 토착화 문제는 대부분의 토착 언어가 해결해야 하는 필수적 언어현상이다. 독일어의 경우 역시 외래어의 토착화 과정은 기존규칙에서 벗어나는 경우가 많으므로 이를 체계적으로 정리하는 데 따른 일련의 원칙이나 기준마련이 필수적이다. 과거 독일의 외래어 표기가 여러 원칙과 기준을 체계 없이 따름으로 인해 독일어정서법 통일 이후 계획적 관여의 필요성이 그 어느 때보다 요구되고 있다. 외래어 표기법은 원어 Herkunftssprache 표기법을 유지하면서 동시에 독일어 표기법을 반영해야 하는 특성을 갖는다. 본 논문은 두 가지 목표를 지향했다. 첫째, 외래어 정의상의 난제와 외래어를 정서법을 통해 어떻게 모국어에 동화 Integration/Angleichung시킬 것인지에 대한이론을 제시하고자 했고, 둘째, 독일어 단어 가운데 그리스어와 라틴어에서 유래한 외래 음소자소의 동화과정을 유럽언어의 예시 어휘들과 수평 비교함으로써 일련의 접촉점을 찾고자 했다.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼