RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      跨文化交際中的령類風景 -以韓語廣告中的漢字使用爲例- = 跨文化交際中的령類風景 -以韓語廣告中的漢字使用爲例-

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A82594633

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      "Trans-culture communication" usually refers to the communication between the East and the West. The communication between two neighbor countries could be seen as a kind of communication. In this thesis, we compared the Chinese characters used in the Korean Ads, and find that the Korean ads do not obey the Chinese Grammar when using the Chinese characters. And used to the Korean language using of the pronunacion, they only emphasize the Chinese Character`s pronunciation, and do not care about the character`s meaning. It is just a kind of bright way to overcome the shortcoming of the Korean Language. The problem is that the linguistics should make a kind of rule to regulate such kind of using.
      번역하기

      "Trans-culture communication" usually refers to the communication between the East and the West. The communication between two neighbor countries could be seen as a kind of communication. In this thesis, we compared the Chinese characters used in the ...

      "Trans-culture communication" usually refers to the communication between the East and the West. The communication between two neighbor countries could be seen as a kind of communication. In this thesis, we compared the Chinese characters used in the Korean Ads, and find that the Korean ads do not obey the Chinese Grammar when using the Chinese characters. And used to the Korean language using of the pronunacion, they only emphasize the Chinese Character`s pronunciation, and do not care about the character`s meaning. It is just a kind of bright way to overcome the shortcoming of the Korean Language. The problem is that the linguistics should make a kind of rule to regulate such kind of using.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼