RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      생존 페르스의 시에 나타나는 기상요소들 : 풍경과 시학 = Elements meteorologiques dans la poesie de Saint-John Perse : paysage et poetique

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A105324654

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Saint-John Perse tente, dans ses oeuvres poétiques ≪Pluies≫, ≪Neiges≫ et Vents, écrites à l époque de son exil aux États-Unis, une aventure ontologique ainsi qu une aventure poétique. Dans ces trois poèmes, les pluies, les neiges et les vents, éléments météorologiques très chers à Saint-John Perse, sont d’abord mis en relief par leur fonction de détruire et d’effacer toutes les choses sur terre.
      Mais ce que le poète remarque mieux dans ces éléments météorologiques, il s’agit moins de leur face de destructeur que le symbolisme rattaché à la purification et à la renaissance du monde. Bien que les pluies ne puissent pas laver la condition humaine dans l exil éternel, elles purifient le désir humain, inutile pour le paradis perdu. C’est ainsi qu’elles font naître un véritable bonheur sur terre. Si les neiges proposent la renaissance du monde, c’est grâce à leur capacité d’effacer et d’unifier le monde. Et on ne peut pas oublier les vents, grande force destructrice dans la Nature, mais ils sont mis en relief par Saint-John Perse comme “gage de fraîcheur”.
      La poétique de Saint-John Perse est une mise en application de ce grand thème de la purification et de régénération. Les éléments météorologiques libèrent le langage poétique du mensonge et des contraintes pour réaliser la poétique du “langage sans parole” dans l espace le plus pur. Ils ont le pouvoir miraculeux de sauver la langue de la stérilité et de réaliser une communication plus intime, comme ils changent le paysage d’absence en bénédiction.
      Ces trois oeuvres poétiques ne se rapportent pas moins au désespoir de l’exil qu’une tentative sans cesse de ‘vivre mieux’ sur terre. C’est pourquoi on constate que la poésie persienne représente un Éloge pour le monde où nous sommes.
      번역하기

      Saint-John Perse tente, dans ses oeuvres poétiques ≪Pluies≫, ≪Neiges≫ et Vents, écrites à l époque de son exil aux États-Unis, une aventure ontologique ainsi qu une aventure poétique. Dans ces trois po...

      Saint-John Perse tente, dans ses oeuvres poétiques ≪Pluies≫, ≪Neiges≫ et Vents, écrites à l époque de son exil aux États-Unis, une aventure ontologique ainsi qu une aventure poétique. Dans ces trois poèmes, les pluies, les neiges et les vents, éléments météorologiques très chers à Saint-John Perse, sont d’abord mis en relief par leur fonction de détruire et d’effacer toutes les choses sur terre.
      Mais ce que le poète remarque mieux dans ces éléments météorologiques, il s’agit moins de leur face de destructeur que le symbolisme rattaché à la purification et à la renaissance du monde. Bien que les pluies ne puissent pas laver la condition humaine dans l exil éternel, elles purifient le désir humain, inutile pour le paradis perdu. C’est ainsi qu’elles font naître un véritable bonheur sur terre. Si les neiges proposent la renaissance du monde, c’est grâce à leur capacité d’effacer et d’unifier le monde. Et on ne peut pas oublier les vents, grande force destructrice dans la Nature, mais ils sont mis en relief par Saint-John Perse comme “gage de fraîcheur”.
      La poétique de Saint-John Perse est une mise en application de ce grand thème de la purification et de régénération. Les éléments météorologiques libèrent le langage poétique du mensonge et des contraintes pour réaliser la poétique du “langage sans parole” dans l espace le plus pur. Ils ont le pouvoir miraculeux de sauver la langue de la stérilité et de réaliser une communication plus intime, comme ils changent le paysage d’absence en bénédiction.
      Ces trois oeuvres poétiques ne se rapportent pas moins au désespoir de l’exil qu’une tentative sans cesse de ‘vivre mieux’ sur terre. C’est pourquoi on constate que la poésie persienne représente un Éloge pour le monde où nous sommes.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 서론
      • 2. 기상요소들과 세 가지 유배의 풍경
      • 2.1. ≪비≫: 유배의 대지를 정화하기
      • 2.2. ≪눈≫: 부재의 대양 혹은 꿈의 뱃길
      • 2.3. 바람 : 유배 혹은 새로움을 향한 여정
      • 1. 서론
      • 2. 기상요소들과 세 가지 유배의 풍경
      • 2.1. ≪비≫: 유배의 대지를 정화하기
      • 2.2. ≪눈≫: 부재의 대양 혹은 꿈의 뱃길
      • 2.3. 바람 : 유배 혹은 새로움을 향한 여정
      • 3. 기상요소들의 교훈과 ‘말없는 언어’의 시학
      • 4. 결론
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 김선희, "프랑스어 자동 발음 평가를 위한 음운 자질 연구" 한국프랑스어문교육학회 (60) : 147-168, 2018

      2 Levillain, Henriette, "Une lecture de Vents de Saint-John Perse" Gallimard 2006

      3 Sacotte, Mireille, "Saint-John Perse" Belfond 1991

      4 Sacotte, Mireille, "Parcours de Saint-John Perse" Champion-Slatkine 1987

      5 Richard, Jean-Pierre, "Onze études sur la poésie moderne" Seuil 1964

      6 Perse, Saint-John, "OEuvres complètes, Bibliothèque de la Pléiade" Gallimard 2010

      7 Mercier, Alain, "Les Sources ésotériques et occultes de la poésie symboliste I: Le symbolisme français" Nizet 1969

      8 Berrie, Anne, "Lecture de Saint-John Perse, Cahiers du 20e siècle" Klincksieck 1976

      9 Dolamore, Charles, "Lecture de Saint-John Perse, Cahiers du 20e siècle" Klincksieck 1976

      1 김선희, "프랑스어 자동 발음 평가를 위한 음운 자질 연구" 한국프랑스어문교육학회 (60) : 147-168, 2018

      2 Levillain, Henriette, "Une lecture de Vents de Saint-John Perse" Gallimard 2006

      3 Sacotte, Mireille, "Saint-John Perse" Belfond 1991

      4 Sacotte, Mireille, "Parcours de Saint-John Perse" Champion-Slatkine 1987

      5 Richard, Jean-Pierre, "Onze études sur la poésie moderne" Seuil 1964

      6 Perse, Saint-John, "OEuvres complètes, Bibliothèque de la Pléiade" Gallimard 2010

      7 Mercier, Alain, "Les Sources ésotériques et occultes de la poésie symboliste I: Le symbolisme français" Nizet 1969

      8 Berrie, Anne, "Lecture de Saint-John Perse, Cahiers du 20e siècle" Klincksieck 1976

      9 Dolamore, Charles, "Lecture de Saint-John Perse, Cahiers du 20e siècle" Klincksieck 1976

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2024 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2020-12-01 평가 등재후보로 하락 (재인증) KCI등재후보
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2002-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2001-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.29 0.29 0.24
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.24 0.23 0.532 0.2
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼