RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      소비에트 애니메이션의 ‘러시아적 캐릭터’ 모색과 구현 - 레오니트 시바르츠만의 캐릭터를 중심으로 - = Realization of “Russian character” in Soviet animation - With a focus on Leonid Shvartsman’s characters -

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A107255527

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본 논문은 러시아 최고의 애니메이터이자 감독인 레오니트 시바르츠만(Leonid Shvartsman)과 고전 애니메이션을 살펴보았다. 시바르츠만은 소비에트 시기 여러 감독과 작업을 하며 러시아 애니...

      본 논문은 러시아 최고의 애니메이터이자 감독인 레오니트 시바르츠만(Leonid Shvartsman)과 고전 애니메이션을 살펴보았다. 시바르츠만은 소비에트 시기 여러 감독과 작업을 하며 러시아 애니메이션에 크고 분명한 발자취를 남겼다.
      러시아 애니메이션은 초기 단계에서 디즈니의 영향을 많이 받았다가, 1960년대 이후에는 소유즈물트필름의 개편과 신세대 감독들의 등장으로 인해 독자적 영역을 구축하였다. 소유즈물트필름이 소비에트의 교육 선전에 도구가 되었다는 비판도 많지만, 사회정화와 교육을 내세운 소비에트의 이념하에 선하고 건강한 캐릭터들이 창조되는 순기능도 있었다. 특히 시바르츠만의 캐릭터는 ‘러시아적인’, ‘러시아문화’의 옷을 입고 있다는 점에서 특징적이다. 디즈니의 영향을 받은 러시아 애니메이션이 디즈니 스타일에 잠식당하지 않고 이것을 극복하자는 모토 아래 만들어진 시바르츠만의 모색은 러시아적 캐릭터의 탄생을 가능하게 하였다.
      시바르츠만은 유머야말로 세계를 구할 수 있는 작지만 가장 강력한 힘이라고 주장한다. 유대인적 혈통에서 비롯된 이러한 세계관이 그의 애니메이션에 깊이 녹아있다. 그러므로 시바르츠만이 그려낸 애니메이션은 다양한 민족과 삶이 어우러진 소비에트의 문화적 정체성을 잘 드러내는 것이라 할 수 있다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This article deals with Leonid Shvartsman, the most famous russian animator and producer and his classic animations. Shvartsman worked with many film directors in the soviet period and he left a deep footprint in the history of russian animation. In i...

      This article deals with Leonid Shvartsman, the most famous russian animator and producer and his classic animations. Shvartsman worked with many film directors in the soviet period and he left a deep footprint in the history of russian animation.
      In its early days, russian animation has been influenced a lot by Disney but after 1960s with the reorganization of Soyuzmultfilm and the emergence of a new generation directors it could create and establish its own area.
      Soyuzmultfilm has attracted a lot of criticism that it became a tool for the propaganda of Soviet education, but we also have to recognize its positive function of good and healthy characters created by the Soviet ideology which emphasize the importance of social purification and education.
      The trademark of the characters of Shvartsman is that they are dressed in clothes of ‘Russian’, ‘Russian culture’. In this point of view we can say that the efforts of Shvartsman, who tried to protect russian animation from the influence of Disney with the slogan: “not to be encroached, but to overcome the Disney style” made it possible the birth of russian characters.
      Shvartsman points out that humor is the smallest but the greatest power that can save the world. We can see that this view of the world derived from the Jewish lineage is deeply melted in his animation. Therefore, it can be said that the animation created by Shibarzman reveals well the cultural identity of the Soviets in which various ethnic groups and their lives are mixed with harmony.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 "황금 영양"

      2 "체부라시카"

      3 "주홍꽃"

      4 김미르나래, "유리 놀스테인의 작품에서 나타난 미장센의 특징- 『안개 속의 고슴도치』와 『이야기 속의 이야기』를 중심으로" 13 : 2015

      5 김일태, "유리 놀스테인의 ‘이야기 속의 이야기’의 몽타주 기법 연구" 한국콘텐츠학회 5 (5): 117-126, 2005

      6 박미령, "유리 노르슈테인의 『이야기들의 이야기(Сказка сказок)』의 서사 특징과 러시아 전통" 스토리앤이미지텔링연구소 1 : 2011

      7 에즈라 벤게르솜, "웃음 : 문화사로 본 유대인의 유머" 들녘 2005

      8 김성일, "애니메이션과 시적 이미지-유리 노르슈테인의 <이야기들의 이야기>를 중심으로" 동화와번역연구소 (24) : 63-89, 2012

      9 조미라, "애니메이션, 이 미지의 것" 한국학술정보 2014

      10 폴 웰스, "애니마톨로지 : 애니메이션 이론의 이해와 적용" 한울아카데미 2001

      1 "황금 영양"

      2 "체부라시카"

      3 "주홍꽃"

      4 김미르나래, "유리 놀스테인의 작품에서 나타난 미장센의 특징- 『안개 속의 고슴도치』와 『이야기 속의 이야기』를 중심으로" 13 : 2015

      5 김일태, "유리 놀스테인의 ‘이야기 속의 이야기’의 몽타주 기법 연구" 한국콘텐츠학회 5 (5): 117-126, 2005

      6 박미령, "유리 노르슈테인의 『이야기들의 이야기(Сказка сказок)』의 서사 특징과 러시아 전통" 스토리앤이미지텔링연구소 1 : 2011

      7 에즈라 벤게르솜, "웃음 : 문화사로 본 유대인의 유머" 들녘 2005

      8 김성일, "애니메이션과 시적 이미지-유리 노르슈테인의 <이야기들의 이야기>를 중심으로" 동화와번역연구소 (24) : 63-89, 2012

      9 조미라, "애니메이션, 이 미지의 것" 한국학술정보 2014

      10 폴 웰스, "애니마톨로지 : 애니메이션 이론의 이해와 적용" 한울아카데미 2001

      11 "악어 게나"

      12 박미령, "아동문학의 다성성과 카오스모스 - 우스뻰스끼의 『악어 게나와 그의 친구들』을 중심으로" 한국노어노문학회 25 (25): 279-310, 2013

      13 "벙어리장갑"

      14 "눈의 여왕"

      15 "꼬마 원숭이들과 강도들"

      16 "꼬마 원숭이들. 아이들 행렬"

      17 "가프라는 이름의 새끼 고양이"

      18 Малюкова Л, "Сверхкино" Современная российская анимация 2012

      19 Сергей Капков, "Роман Качанов" Кинопроцесс

      20 Гинзбург С, "Рисованный и кукольный фильм: очерки развития советской мультипликационной кинематографии" Исскуство 1957

      21 Молтин Л, "О мышах и магии. История американского рисованного фильма" издательство Дединского 2018

      22 Асенин С, "Мир мультфильма: идеи и образы мультипликации социалистических стран" Исскуство 1986

      23 Стюарт Дж, "Война за империю Disney" Альпина Бизнес Букс 2006

      24 "https://zen.yandex.ru/media/russian7/snejnaia-koroleva-pochemu-bez-etogo-sovetskogo-multfilma-u-iaponcev-ne-bylo-by-anime-5e4abe31a5d3230c1ce78af1"

      25 "https://www.kommersant.ru/doc/4466318"

      26 "https://www.ivi.ru/titr/motor/sovetskiyyekler"

      27 "https://www.eg.ru/culture/889878-leonid-shvarcman-avtorstvo-cheburashki-yadokazat-ne-smog-055960/"

      28 "https://www.adme.ru/tvorchestvo-kino/16-faktov-o-leonide-shvarcmane-multiplikatore-kotoryj-podaril-nam-alenkij-cvetochek-i-snezhnuyu-korolevu-2447165/"

      29 "https://ru.wikipedia.org/wiki"

      30 "https://rg.ru/2020/09/01/reg-urfo/kak-avtor-cheburashki-rabotal-tokarem-na-urale-v-gody-vojny.html"

      31 "https://pda.kp.ru/daily/25700.3/901496/"

      32 "https://nvo.ng.ru/people_regulations/2011-09-30/11_schwartzman.html"

      33 "https://lenta.ru/articles/2020/04/29/biginjapan/"

      34 "https://kino.rambler.ru/movies/42749603-on-pridumal-cheburashku-i-kotenka-gav-99-letniy-leonid-shvartsman-o-prototipah-multgeroev/"

      35 "https://iz.ru/news/590748"

      36 "https://dic.academic.ru/"

      37 "https://culture.fakty.ua/255344-leonid-shvarcman-hrustalnuyu-zvezdu-v-nyu-jorke-za-vklad-v-multiplikaciyu-mne-vruchal-syn-odri-hepbern"

      38 "https://animator.ru/db/?p=show_person&pid=8575"

      39 "https://animamuseum.ru/shvartsman-pochetnyj-direktor-muzeya"

      40 "http://www.advertology.ru/article132893.htm"

      41 "http://cinemafirst.ru/repertuar-kinoteatrov-moskvy-1945-god/"

      42 "38마리의 앵무새"

      43 이혜승, "1960-1980년대 초반 사회, 문화적 상황과 관련해 본 러시아 애니메이션의 변화 연구" 한국만화애니메이션학회 (15) : 29-47, 2009

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-09-02 학술지명변경 외국어명 : The Korean Journal of Slavic Studies -> The Korean Journal of Slavic Studies KCI등재
      2009-09-01 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> The Korean Journal of Slavic Studies KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-17 학술지명변경 한글명 : 슬라브연구 -> 슬라브硏究 KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2001-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.58 0.58 0.52
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.44 0.41 0.844 0.33
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼