RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      대학에서의 한문교육 현황과 개선방안 = The Present Status of Chinese Education in Korean Colleges and its Facilitation

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A3154906

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Nowadays Korean society including colleges and universities is paying great attention to teaching such practical subjects as English and Computer under the banner of internalization or globalization. In this stream of the modern age Chinese (literacy) programs are losing their ground day after day. Hence the author diagnosed the present status and problems of Chinese education executed in two colleges to locate the correct place of college Chinese education and to come up with the outline of the lessons that the students really want to take.
      A survey showed that 90 percent of the students agreed to the necessity of Chinese education, that their own knowledge of Chinese were limited, and that they were making efforts to improve their proficiency through individual study and by attending the classes offered. However, their basic interest in and knowledge of Chinese didn't go beyond knowing the names of the works that were printed in the highschool textbooks, and they showed much interest in currently used characters or the old phraseology rather than the sentences.
      Some question items of the survey revealed that the students wanted to learn as much Chinese as they could read the newspapers. They simply want to learn words of Chinese characters, not the sentences from which we can discover the ideal or the view of value of our ancestors. This means that the present curriculum of Chinese education which focuses on sentence reading doesn't meet the students' needs. In this respect, the author has thought about the lessons or materials that will fit into the stream of the age and meet the challenges.
      First of all we offer a curriculum with special focus on idiomatic Chinese and lead the students in the classroom to work on currently used Chinese words, not the sentences from the past literature. Second, we utilize the format of a special lecture series such as English TOEFL instead of offering a regular course. Third, we let the students have a broad choice toward Chinese literacy by offering subdivided courses like Chinese Novel, Chinese Poetry, Old Phraseology, Confucian Bible, and so on.
      We teachers should never forget that the fast-changing society and the new generation of students require us to adapt our Chinese education in colleges to the new stream and to the new tastes.
      번역하기

      Nowadays Korean society including colleges and universities is paying great attention to teaching such practical subjects as English and Computer under the banner of internalization or globalization. In this stream of the modern age Chinese (literacy)...

      Nowadays Korean society including colleges and universities is paying great attention to teaching such practical subjects as English and Computer under the banner of internalization or globalization. In this stream of the modern age Chinese (literacy) programs are losing their ground day after day. Hence the author diagnosed the present status and problems of Chinese education executed in two colleges to locate the correct place of college Chinese education and to come up with the outline of the lessons that the students really want to take.
      A survey showed that 90 percent of the students agreed to the necessity of Chinese education, that their own knowledge of Chinese were limited, and that they were making efforts to improve their proficiency through individual study and by attending the classes offered. However, their basic interest in and knowledge of Chinese didn't go beyond knowing the names of the works that were printed in the highschool textbooks, and they showed much interest in currently used characters or the old phraseology rather than the sentences.
      Some question items of the survey revealed that the students wanted to learn as much Chinese as they could read the newspapers. They simply want to learn words of Chinese characters, not the sentences from which we can discover the ideal or the view of value of our ancestors. This means that the present curriculum of Chinese education which focuses on sentence reading doesn't meet the students' needs. In this respect, the author has thought about the lessons or materials that will fit into the stream of the age and meet the challenges.
      First of all we offer a curriculum with special focus on idiomatic Chinese and lead the students in the classroom to work on currently used Chinese words, not the sentences from the past literature. Second, we utilize the format of a special lecture series such as English TOEFL instead of offering a regular course. Third, we let the students have a broad choice toward Chinese literacy by offering subdivided courses like Chinese Novel, Chinese Poetry, Old Phraseology, Confucian Bible, and so on.
      We teachers should never forget that the fast-changing society and the new generation of students require us to adapt our Chinese education in colleges to the new stream and to the new tastes.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼