Princess Deogon(德溫公主, 1822-1844) was born as the youngest daughter of King Sunjo(純祖, 1790-1834) and Queen Sunwon (純元王后, 1789-1857) in June 10, 1822. In 1829 at the age of eight, she officially became a princess after, receiving her...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Princess Deogon(德溫公主, 1822-1844) was born as the youngest daughter of King Sunjo(純祖, 1790-1834) and Queen Sunwon (純元王后, 1789-1857) in June 10, 1822. In 1829 at the age of eight, she officially became a princess after, receiving her...
Princess Deogon(德溫公主, 1822-1844) was born as the youngest daughter of King Sunjo(純祖, 1790-1834) and Queen Sunwon (純元王后, 1789-1857) in June 10, 1822. In 1829 at the age of eight, she officially became a princess after, receiving her name ‘Deogon(德溫)’which means‘virtuous and temperate.’The Princess got married to Yun Uiseon (1823-1887), the son of Yun Chiseong at the age of 16 in 1837. During the Joseon dynasty, a princess would normally get married around 12 years of age. However, her father, King Sunjo passed a way in 1834 when she was 13, which was why her marriage was delayed by three years of mourning period. On the wedding day of Princess Deogon, the only family left behind her was her mother Queen
Sunwon.In Joseon dynasty, married princess could not freely access the royal palace except on special occasions. The only way to resolve such inconveniences was to write letters. They reveal mother’s concer
n for Princess Deogon who was weak in health. Influenced by her mother Queen Sunwon, Princess Deogon enjoyed reading books and writing Hangeul calligraphy. More than four thousand books, which she carried to her new home after marriage. Unfortunately, Princess Deogon passed away in 1844 at the age of 23, only seven years after the marriage. she died on the night after participating in the bride selection ceremony of her nephew, King Heonjong.
The study of Hangeul Gungche(the Court Style of Hangeul Calligraphy) in the 19th century has been steadily studied by various scholars. However, the majority of Hangeul Gungche materials do not know who wrote them and when. Moreover, due to the specificity of their status that most of the works is court ladies, it was difficult to study their lives.
Princess Deogon left behind some outstanding Gungche materials to represent Hangeul calligraphy despite her short life of 23 years. In the past, there have been various opinions on the authenticity of Princess Deogon's Hangeul Gungche materials. Meanwhile, Last year in 2019, the Overseas Korean Cultural Herit
age Foundation and the National Hangeul Museum worked together to bring 68 pieces of relevant materials and Princess Deogon’s personal Gungche materials, which had previously been scattered far away in foreign countries. Consequently, the materials were able to safely return to Korea and transferred to the National Hangeul Museum. With the release of the Gungche materials written by the princess herself, the question of the authenticity of the princess' handwriting has been completely resolved.
In this study, I searched for the Gungche materials written by Princess Deogon herself and organized them by type to examine the details. And carefully reviewed the additional records of Yoon Baek-young, the princess' granddaughter, who wrote the material that proves that it was written by the princess herself. Through this process, I was able to find additional records written by my son, Yoon Yong-gu, who had not been known before. The Gungche materials written by Princess Deogon herself are as follows. Princess Deogon’s father King Sunjo’s record of the construction of Jagyeongjeon Hall(慈慶殿記), Womanly virtues and etiquette(閨訓), Biography of a historical Chinese figure(賢夫人記錄), Collected Chinese literature classical chinese poem and essay(古文眞寶諺解), For tunetelling book(一撮金), posted to greet the new spring with well-wishing(春聯) and translation of Chinese novels(瑤池宴記). All the materials were written in Hangeul calligraphy Gungche style.
덕온공주 한글 서예에 관한 연구는 전시 및 영인본 출간을 통한 단편적인 자료 소개를 제외하면 논의된 적이 거의 없다. 19세기 한글 궁체에 관한 연구는 여러 학자들에 의해서 꾸준히 연구...
덕온공주 한글 서예에 관한 연구는 전시 및 영인본 출간을 통한 단편적인 자료 소개를 제외하면 논의된 적이 거의 없다.
19세기 한글 궁체에 관한 연구는 여러 학자들에 의해서 꾸준히 연구되었다. 그러나 아쉽게도 현전하는 다수의 궁체 자료들은 필사 연대를 알 수 없을 뿐만 아니라 필사 연대가 정확하더라도 필사자가 궁녀라는 신분의 특수성으로 인해 그 생애를 연구하는데 어려움이 있었다. 또한 한 사람이 쓴 자료가 연구 자료로 이용할 수 있을 만큼의 분량이 되지 못하는 한계도 있었다.
그러나 2019년 국외소재문화재재단과 한글박물관이 수집한 덕온공주 친필 자료는 필사 연대와 필사자를 정확히 알 수 있을 뿐만 아니라 수량도 상당수 갖추고 있어서 이와 같은 연구의 한계를 극복할 수 있는 중요자료이다.
덕온공주의 가장 대표적인 작품은 반흘림으로 쓴 『자경전기』라고 할 수 있다. 이 외에도 흘림으로 쓴 『규훈』, 『춘련』, 반흘림으로 쓴 『현부인기록』, 『일촬금』, 진흘림으로 쓴 『고문진보언해』는 모두 궁체 전성기를 대표한다.
그러나 덕온공주의 작품에는 그녀의 친필을 증명할 수 있는 낙관 같은 것이 없기 때문에 아들 윤용구와 손녀 윤백영의 부기가 없었다면 제대로 밝혀지지 못했을 것이다. 부기와 관련해서는 다음과 같이 정리할 수 있을 것이다.
첫째, 지금까지 윤백영의 부기로 알려진 것 중에서 윤용구의 부기가 존재하였다는 사실이다. 따라서 부기의 연대가 한 世代를 소급할 수 있으며 그 신뢰성을 더 높일 수 있었다.
둘째, 『자경전기』가 가지는 여러 형식적 특징을 통해 공주 친필임을 확인할 수 있었으며, 이를 통하여 윤백영의 부기 내용이 사실과 부합한다는 것을 알 수 있었다.
셋째, 그럼에도 불구하고 윤백영 부기는 자료가 전래되는 과정에서 다른 자료에 붙어 오류가 나타나는 경우도 발생하였다. 그러나 결과적으로 윤백영의 부기 내용이 그 사실에 있어서 신뢰성이 높다는 것을 확인할 수 있었다.
그러나 덕온궁주를 19세기 궁체 전성기를 대표하는 공주 신분의 서예가였다는 점만으로 그녀의 위상을 평가하는 것은 섣부르다. 그녀가 한글 서예사에서 차지하는 위상은 오히려 다른 곳에 있다.
덕온공주의 손녀 윤백영은 늘 공주의 친필 자료를 접하며 어려서부터 한글 궁체를 익혔다. 여기에는 아버지 윤용구의 자상한 가르침도 있었을 것이다. 조선 왕실의 멸망으로 왕실에서는 더 이상 궁체를 쓰지 않았다. 대신 윤백영은 한글 궁체를 작품화하여 일제강점기 최초로 국전에 출품하여 입선하였다. 그리고 현대 대표적인 궁체 서예가들을 지도하였다. 그렇다면 현대 우리가 접하는 한글 궁체의 원류는 19세기 덕온공주로부터 시작되었다고 해도 과언이 아닐 것이다. 손녀 윤백영의 가교 역할로, 전통시대 덕온공주의 한글 궁체는 현대 서예술의 단계로 발전할 수 있었다. 만약 덕온공주가 23세에 유명을 달리하지 않았다면, 한글 서예의 역사가 달라졌을지도 모른다.
목차 (Table of Contents)