- [Volume. 1]----------
- 목차
- 高麗 高僧 碑文 譯註의 과제와 방향 / 정병삼[숙명여대 교수, 한국사] = 1
- 머리말 = 3
- Ⅰ. 高麗 高僧 碑文의 역사적 의의 = 3

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=M9550323
城南 : 한국정신문화연구원, 2000-
2000
한국어
951.4 판사항(16)
8971053887(V.1)
8971053895(V.2)
8971054174(V.3)
8971054603(V.4)
8971054611(V.5)
8971054875(V.6)
8971054883(V.7)
8971055235(V.8)
8971055243(V.9)
8971055863(V.10)
8971055871(V.11)
9788971056608(V.12)
9788971056615(V.13)
8971053879(세트) 94910
일반단행본
경기도
고려시대연구 / 한국정신문화연구원 [편].
冊 : 表 ; 23 cm.
2005년 2월 1일 '한국정신문화연구원'에서 '한국학중앙연구원'으로 명칭변경
第1卷. 高麗 高僧 碑文 譯註의 과제와 방향 / 정병삼 -- 高麗時代 墓誌銘 譯註작업의 현황과 과제 / 박종기 -- 高麗의 王陵과 寺院과의 관계 / 허흥식 -- 崔瀣의 思想的 傾向과 佛敎認識 / 채상식 -- 高麗史의 漢字使用 頻度와 僻字 / 허성도 -- 第2卷. 高麗時代의 6部判事制에 대한 고찰 / 박용운 -- 朝鮮前期 紀行文으로 본 開京의 遺跡化過程 / 허흥식 -- 『東人之文四六』의 사료가치와 전산화 - 특히 『金富軾文集』의 복원 시도 / 채상식 -- 高麗前期 詩文 拾遺 / 박종기 -- 高麗 典籍의 集散에 관한 硏究 / 천혜봉 -- 第3卷. 『高麗史』諸志의 譯註와 先行作業 / 허흥식 -- 『高麗史』百官志의 特性과 譯註 / 박용운 -- 高麗史 地理志 譯註의 現況과 課題 / 박종기 -- 高麗時代의 財産刑 : 贖刑·罰科金·賠償·籍沒 / 채웅석 -- 『高麗史』五行志의 譯註現況과 새로운 譯註方向 / 김기덕 -- 第6卷. 『高麗史』兵志의 특성과 譯註의 방향 / 김용선 -- 『高麗史』選擧志 譯註(1) / 허흥식 -- 『高麗史』刑法志 譯註(2):禁令·盜賊 / 채웅석 -- 第7卷. 『高麗史』禮志 譯註(1) / 정구복 -- 『高麗史』百官志 譯註(3) / 박용운 -- 『高麗史』地理志 譯註:楊廣道編(Ⅱ) / 박종기 -- 『高麗史』五行志 譯註(2) / 김기덕 -- 第8卷. 『高麗史』五行志 譯註(3) / 김일권 -- 『高麗史』地理志 譯註 全羅道編(1) / 박종기 -- 『高麗史』禮志 譯註(3) / 정구복 -- 『高麗史』刑法志 譯註(3) / 채웅석 -- 第9卷. 『高麗史』百官志 譯註(4) / 박용운 -- 『高麗史』選擧志 譯註(2) / 허흥식 -- 『高麗史』兵志 譯註(1) / 김용선 -- 第10卷. 『高麗史』五行志 譯註(4) / 김일권 -- 『高麗史』地理志 譯註 全羅道編(2) / 박종기 -- 『高麗史』禮志 譯註(3) / 정구복 -- 『高麗史』刑法志 譯註(4) / 채웅석 -- 第11卷. 『高麗史』百官志(二) 譯註(5) / 박용운 -- 『高麗史』選擧志 譯註(3) / 허흥식 -- 『高麗史』兵志 譯註(2) / 김용선. -- 第12卷. 『高麗史』五行志 譯註(5) / 김일권 -- 『高麗史』禮志 譯註(4) / 정구복 -- 『高麗史』兵志 譯註(3) / 김용선 -- 『高麗史』刑法志의 성격과 史料的 가치 / 채웅석 -- 第13卷. 『高麗史』百官志(二) 譯註(6-7) / 박용운 -- 『高麗史』選擧志 譯註(4) / 허흥식.
0
상세조회0
다운로드목차 (Table of Contents)