RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      [녹음자료] 한국민요대전 경상남도편

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=G3730295

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      CD 1 : 거제군 / 거창군 1


      거제군 사등면 청곡리 > 1. 모찌는소리 / 2. 베틀노래 / 3. 고사리노래 / 4. 산아지타령
      거제군 일운면 망치리 망양 > 5. 논매는소리 / 6. 기와밟기노래
      거제군 장목면 시방리 > 7. 굴까러가세⑴ / 8. 굴까러가세⑵ / 9. 강강술래 / 10. 칭칭이소리 / 11. 줌치노래
      거제군 장목면 외포리 대계 > 12. 고사리노래
      거제군 하청면 칠천도 어온리 장안 > 13. 개구리타령
      거제군 신현면 고현리 금곡 > 14. 진금이타령
      거창군 거창읍 중앙리 > 15. 어산영 / 16. 개구리타령
      거창군 거창읍 가지리 개화 > 17. 동풍가 / 18. 달거리-과부신세타령
      거창군 거창읍 상림리 > 19. 질꾸내기 / 20. 나물노래
      거창군 남하면 지산리 자하 > 21. 말박는소리-망깨소리 / 22. 지신밟기소리

      CD 2 : 거창군 2 / 고성군 / 김해군


      거창군 북상면 병곡리 가곡동 > 1. 모심는소리
      거창군 남상면 임불리 월포 > 2. 수박타령 / 3. 개구리타령
      고성군 고성읍 우산리 외우산 > 4. 모찌는소리 / 5. 모심는소리-등지소리 / 6. 논매는소리-상사소리 외 / 7. 보리타작소리 / 8. 물레노래⑴ / 9. 물레노래⑵ / 10. 삼삼는소리 / 11. 치마노래 / 12. 동요-다리세기 / 13. 상여소리
      고성군 거류면 송산리 산촌 > 14. 모심는소리-짧은등지소리
      김해군 장유면 유하리 후포 > 15. 사친가 / 16. 꽃노래 / 17. 한글뒤풀이
      김해군 진례면 산본리 관동 > 18. 모심는소리-짧은정자소리

      CD 3 : 남해군 / 밀양군 1


      남해군 서면 대정리 > 1. 이노래 / 2. 시집살이노래
      남해군 서면 유포리 유포 > 3. 나무등짐소리-술래소리
      남해군 남해읍 아산리 > 4. 논매는소리-두에소리 / 5. 집터다지는소리-망깨소리 / 6. 은실타령
      밀양군 무안면 무안리 서부 > 7. 지신밟기소리
      밀양군 산내면 임고리 발례 > 8. 모밟는소리 / 9. 풀써는소리 / 10. 지신밟기소리
      밀양군 산내면 송백2리 > 11. 목매소리
      밀양군 산내면 용전리 오치 > 12. 풀써는소리 / 13. 어산영-산타령

      CD 4 : 밀양군 2 / 사천군(+삼천포시) / 산청군 1


      밀양군 단장면 구천리 시전 > 1. 모심는소리 / 2. 자장가
      밀양군 단장면 법흥리 법산 > 3. 지신밟기소리
      밀양군 하남읍 수산리 서편 > 4. 밀양아리랑
      밀양군 부북면 감천리 감내 > 5. 줄꼬는소리
      삼천포시 늑도 > 6. 고기푸는소리-가래소리 / 7. 신세타령-늑도자탄가 / 8. 시집살이노래
      삼천포시 마도 > 9. 갈방아찧는소리 / 10. [전어잡이] 그물당기는소리 / 11. [전어잡이] 고기푸는소리 / 12. [전어잡이] 만선소리-칭칭이소리
      사천군 곤양면 송전리 당천 > 13. 이노래
      산청군 오부면 중촌리 중촌 > 14. 모심는소리 / 15. 달거리 / 16. 아이어르는소리-사랑가

      CD 5 : 산청군 2 / 양산군 / 울산군(+울산시) / 의령군


      산청군 신등면 평지리 물산 > 1. 목도소리
      산청군 신안면 안봉리 > 2. 모심는소리 / 3. 돈타령 / 4. 댕기노래
      산청군 시천면 신천리 신천 > 5. 시집살이노래 - 고사리노래
      양산군 하북면 지산리 평산 > 6. 모심는소리⑴- 정자소리 / 7. 모심는소리⑵ / 8. 모심는소리⑶ / 9. 어산영⑴ / 10. 어산영⑵
      양산군 하북면 답곡리 성천 > 11. 진금이타령 / 12. 각설이타령
      울산시 중구 반구1동 > 13. 풀무질소리
      울산시 중구 북정동 > 14. 풀무질소리
      울산시 중구 송정동 > 15. 자장가
      울산군 온산면 삼평리 종동 > 16. 한글뒤풀이
      울산군 두동면 천전리 방리 > 17. 모심는소리
      울산군 청량면 상남리 신덕하 > 18. 각설이타령 / 19. 새타령
      울산군 강동면 당사리 우가 > 20. 모심는소리
      울산군 서생면 서생리 성내 > 21. 아이어르는소리
      의령군 유곡면 오목리 신오목 > 22. 논매는소리 / 23. 담바구타령
      의령군 봉수면 서암리 > 24. 논매는소리-궁글레소리

      CD 6 : 의령군 2 / 진양군(+진주시) / 창녕군 / 창원군(+마산시)


      의령군 봉수면 서암리 서암 > 1. 보리타작소리 / 2. 망깨소리
      의령군 지정면 성산리 상촌 > 3. 나물뜯는노래⑴ / 4. 나물뜯는노래⑵ / 5. '영감아 영감아' / 6. 소노래
      진양군 수곡면 원외리 > 7. 아이어르는소리/ 8. 칭칭이소리 / 9. 상여소리
      진양군 사봉면 방촌리 등건 > 10. 모심는소리
      진주시 하대동 > 11. 줄다리기노래
      창녕군 영산면 서리 > 12. 흔들개타령 / 13. 줄메고가는소리
      창녕군 영산면 구계리 내촌 > 14. 어산영⑴ / 15. 어산영⑵ / 16. 어산영⑶ / 17. 어산영⑷
      마산시 합포구 산호동 > 18. 사모곡
      창원군 북면 신촌리 온천 > 19. 논매는소리-상사소리
      창원군 북면 화천리 시하 > 20. 강배끄는소리-고딧줄꾼노래

      CD 7 : 통영군(+충무시) / 하동군


      충무시 중앙동 > 1. 동그랑땡노래 / 2. 상여소리
      통영군 사량면 양지리 백학 > 3. 고기푸는소리-가래소리
      통영군 사량면 금평리 진촌 > 4. 물레노래 / 5. 개떡노래 / 6. '각시야 자자' / 7. 시집살이노래
      통영군 한산면 용호리 호두 > 8. 만선소리-두헤야소리 / 9. 방아타령 / 10. 아이어르는소리 / 11. 고사리노래/나무하러 가세/대문열기 / 12. 떡노래 / 13. 진금이타령 / 14. 엿장수노래 / 15. 방구타령 /16. (쇠가락)덧배기장단
      통영군 광도면 죽림리 홀리 > 17. 모심는소리-상사소리
      하동군 청암면 위태리 상촌 > 18. 모심는소리
      하동군 북천면 옥정리 빙옥 > 19. 모심는소리
      하동군 악양면 신대리 상신대 > 20. 동그랑땡노래

      CD 8 : 함안군 / 함양군 / 합천군


      함안군 함안면 괴산리 괴항 > 1. 권주가⑴ / 2. 권주가⑵
      함안군 산인면 내인리 > 3. 보리타작소리-도리깨소리
      함안군 칠서면 용성리 > 4. 논매는소리-상사소리
      함안군 가야읍 도항리 당산동 > 5. 모심는소리
      함안군 가야읍 말산 > 6. 말박는소리-망깨소리
      함양군 함양읍 죽림리 시목 > 7. 물레노래 / 8. 남도령노래 / 9. 달거리
      함양군 안의면 황곡리 신당 > 10. 밭매는소리 / 11. 시집살이노래
      합천군 가야면 성기리 > 12. 자장가
      합천군 봉산면 봉계리 봉계 > 13. 목도소리
      합천군 쌍책면 성산리 외촌 > 14. 각설이타령 / 15. 거미노래 / 16. '쌍금쌍금 쌍가락지' / 17. 누에노래 18. 환갑노래/꽃노래 / 19. 줌치노래 / 20. 시집살이노래
      합천군 용주면 내가리 > 21. 지신밟기소리 / 22. 길매구

      (출처 : http://urisori.co.kr/)
      번역하기

      CD 1 : 거제군 / 거창군 1 거제군 사등면 청곡리 > 1. 모찌는소리 / 2. 베틀노래 / 3. 고사리노래 / 4. 산아지타령 거제군 일운면 망치리 망양 > 5. 논매는소리 / 6. 기와밟기노래 거...

      CD 1 : 거제군 / 거창군 1


      거제군 사등면 청곡리 > 1. 모찌는소리 / 2. 베틀노래 / 3. 고사리노래 / 4. 산아지타령
      거제군 일운면 망치리 망양 > 5. 논매는소리 / 6. 기와밟기노래
      거제군 장목면 시방리 > 7. 굴까러가세⑴ / 8. 굴까러가세⑵ / 9. 강강술래 / 10. 칭칭이소리 / 11. 줌치노래
      거제군 장목면 외포리 대계 > 12. 고사리노래
      거제군 하청면 칠천도 어온리 장안 > 13. 개구리타령
      거제군 신현면 고현리 금곡 > 14. 진금이타령
      거창군 거창읍 중앙리 > 15. 어산영 / 16. 개구리타령
      거창군 거창읍 가지리 개화 > 17. 동풍가 / 18. 달거리-과부신세타령
      거창군 거창읍 상림리 > 19. 질꾸내기 / 20. 나물노래
      거창군 남하면 지산리 자하 > 21. 말박는소리-망깨소리 / 22. 지신밟기소리

      CD 2 : 거창군 2 / 고성군 / 김해군


      거창군 북상면 병곡리 가곡동 > 1. 모심는소리
      거창군 남상면 임불리 월포 > 2. 수박타령 / 3. 개구리타령
      고성군 고성읍 우산리 외우산 > 4. 모찌는소리 / 5. 모심는소리-등지소리 / 6. 논매는소리-상사소리 외 / 7. 보리타작소리 / 8. 물레노래⑴ / 9. 물레노래⑵ / 10. 삼삼는소리 / 11. 치마노래 / 12. 동요-다리세기 / 13. 상여소리
      고성군 거류면 송산리 산촌 > 14. 모심는소리-짧은등지소리
      김해군 장유면 유하리 후포 > 15. 사친가 / 16. 꽃노래 / 17. 한글뒤풀이
      김해군 진례면 산본리 관동 > 18. 모심는소리-짧은정자소리

      CD 3 : 남해군 / 밀양군 1


      남해군 서면 대정리 > 1. 이노래 / 2. 시집살이노래
      남해군 서면 유포리 유포 > 3. 나무등짐소리-술래소리
      남해군 남해읍 아산리 > 4. 논매는소리-두에소리 / 5. 집터다지는소리-망깨소리 / 6. 은실타령
      밀양군 무안면 무안리 서부 > 7. 지신밟기소리
      밀양군 산내면 임고리 발례 > 8. 모밟는소리 / 9. 풀써는소리 / 10. 지신밟기소리
      밀양군 산내면 송백2리 > 11. 목매소리
      밀양군 산내면 용전리 오치 > 12. 풀써는소리 / 13. 어산영-산타령

      CD 4 : 밀양군 2 / 사천군(+삼천포시) / 산청군 1


      밀양군 단장면 구천리 시전 > 1. 모심는소리 / 2. 자장가
      밀양군 단장면 법흥리 법산 > 3. 지신밟기소리
      밀양군 하남읍 수산리 서편 > 4. 밀양아리랑
      밀양군 부북면 감천리 감내 > 5. 줄꼬는소리
      삼천포시 늑도 > 6. 고기푸는소리-가래소리 / 7. 신세타령-늑도자탄가 / 8. 시집살이노래
      삼천포시 마도 > 9. 갈방아찧는소리 / 10. [전어잡이] 그물당기는소리 / 11. [전어잡이] 고기푸는소리 / 12. [전어잡이] 만선소리-칭칭이소리
      사천군 곤양면 송전리 당천 > 13. 이노래
      산청군 오부면 중촌리 중촌 > 14. 모심는소리 / 15. 달거리 / 16. 아이어르는소리-사랑가

      CD 5 : 산청군 2 / 양산군 / 울산군(+울산시) / 의령군


      산청군 신등면 평지리 물산 > 1. 목도소리
      산청군 신안면 안봉리 > 2. 모심는소리 / 3. 돈타령 / 4. 댕기노래
      산청군 시천면 신천리 신천 > 5. 시집살이노래 - 고사리노래
      양산군 하북면 지산리 평산 > 6. 모심는소리⑴- 정자소리 / 7. 모심는소리⑵ / 8. 모심는소리⑶ / 9. 어산영⑴ / 10. 어산영⑵
      양산군 하북면 답곡리 성천 > 11. 진금이타령 / 12. 각설이타령
      울산시 중구 반구1동 > 13. 풀무질소리
      울산시 중구 북정동 > 14. 풀무질소리
      울산시 중구 송정동 > 15. 자장가
      울산군 온산면 삼평리 종동 > 16. 한글뒤풀이
      울산군 두동면 천전리 방리 > 17. 모심는소리
      울산군 청량면 상남리 신덕하 > 18. 각설이타령 / 19. 새타령
      울산군 강동면 당사리 우가 > 20. 모심는소리
      울산군 서생면 서생리 성내 > 21. 아이어르는소리
      의령군 유곡면 오목리 신오목 > 22. 논매는소리 / 23. 담바구타령
      의령군 봉수면 서암리 > 24. 논매는소리-궁글레소리

      CD 6 : 의령군 2 / 진양군(+진주시) / 창녕군 / 창원군(+마산시)


      의령군 봉수면 서암리 서암 > 1. 보리타작소리 / 2. 망깨소리
      의령군 지정면 성산리 상촌 > 3. 나물뜯는노래⑴ / 4. 나물뜯는노래⑵ / 5. '영감아 영감아' / 6. 소노래
      진양군 수곡면 원외리 > 7. 아이어르는소리/ 8. 칭칭이소리 / 9. 상여소리
      진양군 사봉면 방촌리 등건 > 10. 모심는소리
      진주시 하대동 > 11. 줄다리기노래
      창녕군 영산면 서리 > 12. 흔들개타령 / 13. 줄메고가는소리
      창녕군 영산면 구계리 내촌 > 14. 어산영⑴ / 15. 어산영⑵ / 16. 어산영⑶ / 17. 어산영⑷
      마산시 합포구 산호동 > 18. 사모곡
      창원군 북면 신촌리 온천 > 19. 논매는소리-상사소리
      창원군 북면 화천리 시하 > 20. 강배끄는소리-고딧줄꾼노래

      CD 7 : 통영군(+충무시) / 하동군


      충무시 중앙동 > 1. 동그랑땡노래 / 2. 상여소리
      통영군 사량면 양지리 백학 > 3. 고기푸는소리-가래소리
      통영군 사량면 금평리 진촌 > 4. 물레노래 / 5. 개떡노래 / 6. '각시야 자자' / 7. 시집살이노래
      통영군 한산면 용호리 호두 > 8. 만선소리-두헤야소리 / 9. 방아타령 / 10. 아이어르는소리 / 11. 고사리노래/나무하러 가세/대문열기 / 12. 떡노래 / 13. 진금이타령 / 14. 엿장수노래 / 15. 방구타령 /16. (쇠가락)덧배기장단
      통영군 광도면 죽림리 홀리 > 17. 모심는소리-상사소리
      하동군 청암면 위태리 상촌 > 18. 모심는소리
      하동군 북천면 옥정리 빙옥 > 19. 모심는소리
      하동군 악양면 신대리 상신대 > 20. 동그랑땡노래

      CD 8 : 함안군 / 함양군 / 합천군


      함안군 함안면 괴산리 괴항 > 1. 권주가⑴ / 2. 권주가⑵
      함안군 산인면 내인리 > 3. 보리타작소리-도리깨소리
      함안군 칠서면 용성리 > 4. 논매는소리-상사소리
      함안군 가야읍 도항리 당산동 > 5. 모심는소리
      함안군 가야읍 말산 > 6. 말박는소리-망깨소리
      함양군 함양읍 죽림리 시목 > 7. 물레노래 / 8. 남도령노래 / 9. 달거리
      함양군 안의면 황곡리 신당 > 10. 밭매는소리 / 11. 시집살이노래
      합천군 가야면 성기리 > 12. 자장가
      합천군 봉산면 봉계리 봉계 > 13. 목도소리
      합천군 쌍책면 성산리 외촌 > 14. 각설이타령 / 15. 거미노래 / 16. '쌍금쌍금 쌍가락지' / 17. 누에노래 18. 환갑노래/꽃노래 / 19. 줌치노래 / 20. 시집살이노래
      합천군 용주면 내가리 > 21. 지신밟기소리 / 22. 길매구

      (출처 : http://urisori.co.kr/)

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The release of "Kyŏngsangnam-do Province Folk Songs" is the third installment of <Great Series of Korean Folk Songs>, MBC’ s project for locating and recording for preservation our orally transmittsd traditional folk song which are unfortunately vanishing at a rapid pace. In order for these Kyŏngsangnam-do province folk songs to be transformed to their eightCD and reference booklet form, it took four years at MBC Seoul headquarters alone: research of folk songs began in 1991, recording of the folk songs started in 1992, and consolidation of the lyrics took place between 1993 1994. During this time, there was also the task of gathering the supplementary materials, selecting the song, compiling and editing, researching the lyrics as well as gatherring and writing out the music.
      Kyŏngsangnam-do is an area comprised of mountain ranges, flatlands, and rivers and borders the sea which accounts for the variety of life styles formed there and unique folk songs that have been handed down from generation to generation. However, because the advent of modernization took place earlier in Kyŏngsangnam-do province as compared to other parts of the country, disintegration consequently, its folk songs began to disappear rapidly.
      We combined the reasearch on Kyŏngsangnam-do folk songs that Masan MBC had been gathering for five years between 1984 1988 with that of the Seoul team's and carefully selected 155 songs to record inCD form. Though this reflects merely a small portion of the 2,000 or so folk songs compiled from more than 150 towns in Kyŏngsangnam-do, we believe that the songs comprising thisCD set are representative of this province's folk songs.
      This project appears at the end of a long road, totaling nine years altogether. We hope that it will serve as an invaluable source of information on Korean folk songs for researchers in Korea as well as for Koreanists and musicologists all over the world.
      The following is an outline of the folk songs included in thisCD set.

      -Farming songs>>(Song for Uprooting Rice Seedlings, Rice Planting Song, Song for Weeding Rice Paddies, Song About Weeding the Fields, Barley Threshing Song)
      -Fishing songs>>Song for Hauling Nets, Karae sori(Song for loading fish with shovel-like toll), Mansŏn sori(Song after a full catch), Oyster Picking Song,Song for Towing River Boats
      -Various Work Songs>>Song for Haderning the Earth Around House Site, Mangkke sori, Mokdo sori(Song for bringing down tree on a carrying pole), Song for Cutting Grass, Blacksmith's Song, Song for Hauling Wood on Back, Song for Milling Grain, Song for Making Hemp, Spinning Wheel Song, Song for Weaving on the Loom)
      -Lullables and songs for playing with children, other children's songs
      -Funeral songs
      -Chishin p'alpki(Songs for ceremories in the beginning of the new year)
      -Ŏsanyŏng(this song, which is about lamenting one's lot in life, is sung when one goes to chop wood and is unique to the Kyŏngsangnam-do region)
      -Play songs>>Kangkang sullae, CH'ing ch'ing-i sori, Milyang country Arirang

      The the themes portrayed in the Kyŏngsangnam-do folk songs are: longing, love, sexual love, filial piety, lamenting one's iot in life, living with the husband's farmily, the drudgery of hard labor, the joy of harvest, futility of living, betrayal, conflict, rejuvenation of strength during work, driving out misfortune and praying for blessing, etc. It is hoped that this collection of folk songs will incite comparative work within international fork studies as well as help provide a means of better understanding Korean traditional culture.


      REFERENCE ABOUT THE REGION AND ITS FORK SONGS:

      [General Information on the Geography of Kyŏngsangnam-do Province]

      Kyŏngsangnam-do is a province situaued in the southeast portion of the Korean peninsula. it borders Kyŏngsangnam-do to the north and Chŏlla-do province to the west, over the Sobaeksan Mountain Range. To the east there is the East Sea, and to the south it is surrounded by the southern sea, with the city of Pusan in the southeast part of the province.
      The provine stretches 194km southward and 232km eastward; its total area is 11,846㎢. The Soobaesan Mountain Range which stands southward and northward, serves as the boundary between the province with Chŏllanam-do and Chŏllabuk-do provinces. However there exists no distinct topographical border with Kyongsangbuk-do . the eastern coastline is relatively flat but the southern coastline is abundant with twists and turns. Furthermore, stemming form Koche-do and Namhae-do islands, there are many islands in all shapes and sizes and while the coastline is not covered extensively with mountaious regions, there is a vast network of valleys and floo plood plains inland following the path of Nakdong-gang River.
      Kyongsangnam-do province is located in a temperrate zone and temperatures range on average between 12-15 degrees Celsius, thus the temperature throughout year does not undergo redical changes. The annual rainfall is between 1.000-1.500mm and is relatively plentiful.
      There are ten major cities in this province : Kimhae, Masan, Milyang, Samchŏnpo, Ulsan, Changsungpo, Chinju, Chinhae, Changwon, Chungmu ; its nineteen countries are : Kŏche, Kŏchang, Kŏsong, Kimhae, Namhae, Milyang, Sachŏn, Sanchŏng, Yangsan, Ulsan, Uiryŏng, Chinyang, Chang`nyŏng, Chsngwon, Tong`yŏng, Hadong, Ham`an, Hamyang, and Hapchŏn.
      Before the advent of modernization, the population of the province centered around the farming and fishing areas. However, with modernization the majority of the population has become concerntated in the cities. Furthermore, the farming and fishing industries have become mechanized and has undergone drastic changes as thousands of year to the devotion of rice and barley by the farming communities has given way to the production of other crops. In fishing, the nature of the industry itself is metamorphosing slowly as fishing in adjcent waters is becomijg replaced by deep sea fishing and fish farming.

      [Folk Songs of Kyŏngsangnam-do Province]

      FARMING SONGS

      Because Kyŏngsangnam-do is a relatively mountainous region and also due to its other natural conducive to agriculture, its inhabitants have farmed this regiom for a
      very long time. The reigning crop in this area is rice, but they cultivate other types of grains and fruits as well.
      Farmers for the most part work though a network of work exchange and working together in groups. Subsequently, they ease the drudgery of work by doing it rhythm to a song, thereby also making the work seem less toilful.
      Because the majority of Kyŏngsangnam-do`s inhabitants were in agriculure, the workong songs of this region are mainly about rice farming.
      After spreading rice seeds and the seedlings grow, the farmers cut them in a line while singing songs. The rice seedlings are then thrown into a harrowed field and the farmers plant them in formation, singing rice planting songs. In Kyŏngsangnam-do provinces, rice planting songs are the most widely sung, thus it is difficult to find a farmer who does not know one. In Chŏlla-do or Chungchŏngnam-do provinces, mouring songs are widely sung during rice planting and in Kangwon-do however, Chungja or Tŭnggi sori is sung.
      When the seedlings grow, weeding is done to pull out weeds and pick out the rocks. In farming, weeding is the most arduous task and thus in any region, farmers sing weeding songs extensively; Kyŏngsangnam-do being no exception, weeding songs are widely sung here. In Chŏlla-do or Chungchŏngnam-do provinces P`ang`a taryŏng or Funeral songs are sung during weeding and in Kangwon-do province, Minari
      is usually sung. However, in Kyŏngsangnam-do the farmers sings Ŏsanyŏng, Chungja sori, funeral songs, Yukja baek-i(fork songs with six words per line) are sung. In Kyŏngsangnam-do, it is rare to find Changwonjil soti, which is sung in other provinces on the way home after the weeding is done. while weeding songs are more prevlent in Chŏlla-do province than rice planting songs, in Kyŏngsangnam-do province, rice planting songs are more common than weeding songs.
      In early autumn when the rice has fully ripened, it is cut with a sickle and tied in sheaves and transported to banks around the rice paddies to be laid out. When the sheaves of rice dry, they are put on A-frame carriers and taken into the village to be made into stacks of rice straw. In Kyŏngsangnam-do it is difficult to find songs for harvesting rice or transporting the sheaves of rice. In late autumn, the rice is stripped and the sheaves are shook, the ears of rice are flailed and threshing begins. Flailing songs and threshing songs are common in this region.
      Compared to rice farming songs, farming songs for barley and other dry-field crops are few in number. In Kyŏngsangnam-do, songs for dry farming are Weeding Dry Fields and Barley Threshing songs(flailing songs).
      Flailing songs which are sung during threshing when farmers beat down the grains of barley with a flail and remove each grain, are most prevalent in the Kyŏngsangnam-do province than anywhere else.
      Milling songs(p`ang`a sori) are sung as the grains are dried and milled in mortars and each grain is skinned. In Kyŏngsangnam-do province, milling songs are sung occasionally. In addition to these farming songs, In Kyŏngsangnam-do these are also field treading songs and millstone songs, but these are rare.

      FISHING SONGS

      Kyŏngsangnam-do province has favorable conditions for fishing and since 1960, the thrust of modernization has strengthened the industry and it has grown exponentially in terms of quality and quantity to what it was in the past. However, with the modernization of fishing methods, it has become difficult to find folk songs which accompanied the traditional fishing methods. Furthermore, after the opening of Pusan haborin late 19th century as well as the Japanese occupation, new fishing methods were introduced, resulting in changes. Different types of fish were caught and oral transmission of traditional fishing songs ceased as Japanese songs were sung instead.
      Before goint out in boats in order to catch fish, a fisherman mends his nets or fixes his boat. When all the preparations are done, he goes out in his boat. If he has a smaller boat, he has to gather some people to help him pull it into the water from the sandbar. Larher boats are kept in the water and tied with a rope. The fisherman rows slowly in the beginning but as he nears the fishing area, he begins to faster as he has to get there quickly in order to let down the net. Thus there is a slow and fast rowing song.
      The boat has to be moving quickly when the net is cast so a fast rowing song is sung but Kyŏngsangnam-do does not have a separate net casting song that can differfdtiated from the other provinces.
      After the fish are caught, songs are sung to accompany the pulling up of the net. When the net is pulled up, the fish are usually shovelled on board but in Pusan at Tadaepo, the fish are left in the net. The net is tied to the boat and dragged into the habor. However, at Tadaepo when there are too many fish in the net, the fishermen bring some of the fish onto the boat. The song accompanying this task is the Karae sori(Song for loading fish with shovel-like tool). After all the fish has been caught for the day, they row towards the harbor and sing a song. To sum up, in Kyŏngsangnam-do, they sing the Nae`wong sori while making the rope, the rowing song while heading toward the fishing grounds, songs during the pulling up of the net, Karae sori while shovelling the fish on board, and a song dn the way home after all the fish has been caught.

      CEREMONIAL SONGS

      In Kyŏngsangnam-do, the two types of songs accompanying non-official ceremonies are the funeral songs and the Chishin p`alpki ‘offering’ songs sung for the Chishin p`alpki ceremonies(song for village pease and prosperity sung at ceremonies in the beginning of the new year, literally “stamping down” the earth gods or evil spirits from the underground).
      In all parts of Korea, songs used at funeral ceremonies are commonly called Sangŏ sori or funeral song, but they are also called Hyangdo-ka or Hyangdu-ka(pallbearer song), Haengsang sori(transporting the corpse to the grave site), Unsang sori(transporting the corpse), and Man-ka(funeral procession song).
      In cities there are professional pallbearers who sing the Sangyŏ sori but in rural areas, they are chosen from amongst the villagers. The person with a good voice and who know the most lyrics is chosen to lead the song in a round involving six persons(sŏn sori).
      When a person dies, there are many complicated procedures from the moment he or she breathes the last breath until the coffin is acually lowered into the ground.
      The day the coffin is carried out of the house, there is a final hajiksang(farewell table) laid before the coffin and a simple memorial service is held, marking the start of the funeral ceremony. When the service is over, twelve to twenty-four pallbearers carry the funeral bier three times. At this time, the p`al in(starting of the funeral procession) or Sŏju(prelude) sori is sung. If the road between the house and the village entrance is relatively flat, then a long Unsang sori is sung while the bier is carried out. If on the way to the burial ground they need to cross a brige or ascend a mountain a different Unsang sori is sung because the pallbearers need to be especially careful about maintaining the balance of the bier.
      번역하기

      The release of "Kyŏngsangnam-do Province Folk Songs" is the third installment of <Great Series of Korean Folk Songs>, MBC’ s project for locating and recording for preservation our orally transmittsd traditional folk song which are unfortunat...

      The release of "Kyŏngsangnam-do Province Folk Songs" is the third installment of <Great Series of Korean Folk Songs>, MBC’ s project for locating and recording for preservation our orally transmittsd traditional folk song which are unfortunately vanishing at a rapid pace. In order for these Kyŏngsangnam-do province folk songs to be transformed to their eightCD and reference booklet form, it took four years at MBC Seoul headquarters alone: research of folk songs began in 1991, recording of the folk songs started in 1992, and consolidation of the lyrics took place between 1993 1994. During this time, there was also the task of gathering the supplementary materials, selecting the song, compiling and editing, researching the lyrics as well as gatherring and writing out the music.
      Kyŏngsangnam-do is an area comprised of mountain ranges, flatlands, and rivers and borders the sea which accounts for the variety of life styles formed there and unique folk songs that have been handed down from generation to generation. However, because the advent of modernization took place earlier in Kyŏngsangnam-do province as compared to other parts of the country, disintegration consequently, its folk songs began to disappear rapidly.
      We combined the reasearch on Kyŏngsangnam-do folk songs that Masan MBC had been gathering for five years between 1984 1988 with that of the Seoul team's and carefully selected 155 songs to record inCD form. Though this reflects merely a small portion of the 2,000 or so folk songs compiled from more than 150 towns in Kyŏngsangnam-do, we believe that the songs comprising thisCD set are representative of this province's folk songs.
      This project appears at the end of a long road, totaling nine years altogether. We hope that it will serve as an invaluable source of information on Korean folk songs for researchers in Korea as well as for Koreanists and musicologists all over the world.
      The following is an outline of the folk songs included in thisCD set.

      -Farming songs>>(Song for Uprooting Rice Seedlings, Rice Planting Song, Song for Weeding Rice Paddies, Song About Weeding the Fields, Barley Threshing Song)
      -Fishing songs>>Song for Hauling Nets, Karae sori(Song for loading fish with shovel-like toll), Mansŏn sori(Song after a full catch), Oyster Picking Song,Song for Towing River Boats
      -Various Work Songs>>Song for Haderning the Earth Around House Site, Mangkke sori, Mokdo sori(Song for bringing down tree on a carrying pole), Song for Cutting Grass, Blacksmith's Song, Song for Hauling Wood on Back, Song for Milling Grain, Song for Making Hemp, Spinning Wheel Song, Song for Weaving on the Loom)
      -Lullables and songs for playing with children, other children's songs
      -Funeral songs
      -Chishin p'alpki(Songs for ceremories in the beginning of the new year)
      -Ŏsanyŏng(this song, which is about lamenting one's lot in life, is sung when one goes to chop wood and is unique to the Kyŏngsangnam-do region)
      -Play songs>>Kangkang sullae, CH'ing ch'ing-i sori, Milyang country Arirang

      The the themes portrayed in the Kyŏngsangnam-do folk songs are: longing, love, sexual love, filial piety, lamenting one's iot in life, living with the husband's farmily, the drudgery of hard labor, the joy of harvest, futility of living, betrayal, conflict, rejuvenation of strength during work, driving out misfortune and praying for blessing, etc. It is hoped that this collection of folk songs will incite comparative work within international fork studies as well as help provide a means of better understanding Korean traditional culture.


      REFERENCE ABOUT THE REGION AND ITS FORK SONGS:

      [General Information on the Geography of Kyŏngsangnam-do Province]

      Kyŏngsangnam-do is a province situaued in the southeast portion of the Korean peninsula. it borders Kyŏngsangnam-do to the north and Chŏlla-do province to the west, over the Sobaeksan Mountain Range. To the east there is the East Sea, and to the south it is surrounded by the southern sea, with the city of Pusan in the southeast part of the province.
      The provine stretches 194km southward and 232km eastward; its total area is 11,846㎢. The Soobaesan Mountain Range which stands southward and northward, serves as the boundary between the province with Chŏllanam-do and Chŏllabuk-do provinces. However there exists no distinct topographical border with Kyongsangbuk-do . the eastern coastline is relatively flat but the southern coastline is abundant with twists and turns. Furthermore, stemming form Koche-do and Namhae-do islands, there are many islands in all shapes and sizes and while the coastline is not covered extensively with mountaious regions, there is a vast network of valleys and floo plood plains inland following the path of Nakdong-gang River.
      Kyongsangnam-do province is located in a temperrate zone and temperatures range on average between 12-15 degrees Celsius, thus the temperature throughout year does not undergo redical changes. The annual rainfall is between 1.000-1.500mm and is relatively plentiful.
      There are ten major cities in this province : Kimhae, Masan, Milyang, Samchŏnpo, Ulsan, Changsungpo, Chinju, Chinhae, Changwon, Chungmu ; its nineteen countries are : Kŏche, Kŏchang, Kŏsong, Kimhae, Namhae, Milyang, Sachŏn, Sanchŏng, Yangsan, Ulsan, Uiryŏng, Chinyang, Chang`nyŏng, Chsngwon, Tong`yŏng, Hadong, Ham`an, Hamyang, and Hapchŏn.
      Before the advent of modernization, the population of the province centered around the farming and fishing areas. However, with modernization the majority of the population has become concerntated in the cities. Furthermore, the farming and fishing industries have become mechanized and has undergone drastic changes as thousands of year to the devotion of rice and barley by the farming communities has given way to the production of other crops. In fishing, the nature of the industry itself is metamorphosing slowly as fishing in adjcent waters is becomijg replaced by deep sea fishing and fish farming.

      [Folk Songs of Kyŏngsangnam-do Province]

      FARMING SONGS

      Because Kyŏngsangnam-do is a relatively mountainous region and also due to its other natural conducive to agriculture, its inhabitants have farmed this regiom for a
      very long time. The reigning crop in this area is rice, but they cultivate other types of grains and fruits as well.
      Farmers for the most part work though a network of work exchange and working together in groups. Subsequently, they ease the drudgery of work by doing it rhythm to a song, thereby also making the work seem less toilful.
      Because the majority of Kyŏngsangnam-do`s inhabitants were in agriculure, the workong songs of this region are mainly about rice farming.
      After spreading rice seeds and the seedlings grow, the farmers cut them in a line while singing songs. The rice seedlings are then thrown into a harrowed field and the farmers plant them in formation, singing rice planting songs. In Kyŏngsangnam-do provinces, rice planting songs are the most widely sung, thus it is difficult to find a farmer who does not know one. In Chŏlla-do or Chungchŏngnam-do provinces, mouring songs are widely sung during rice planting and in Kangwon-do however, Chungja or Tŭnggi sori is sung.
      When the seedlings grow, weeding is done to pull out weeds and pick out the rocks. In farming, weeding is the most arduous task and thus in any region, farmers sing weeding songs extensively; Kyŏngsangnam-do being no exception, weeding songs are widely sung here. In Chŏlla-do or Chungchŏngnam-do provinces P`ang`a taryŏng or Funeral songs are sung during weeding and in Kangwon-do province, Minari
      is usually sung. However, in Kyŏngsangnam-do the farmers sings Ŏsanyŏng, Chungja sori, funeral songs, Yukja baek-i(fork songs with six words per line) are sung. In Kyŏngsangnam-do, it is rare to find Changwonjil soti, which is sung in other provinces on the way home after the weeding is done. while weeding songs are more prevlent in Chŏlla-do province than rice planting songs, in Kyŏngsangnam-do province, rice planting songs are more common than weeding songs.
      In early autumn when the rice has fully ripened, it is cut with a sickle and tied in sheaves and transported to banks around the rice paddies to be laid out. When the sheaves of rice dry, they are put on A-frame carriers and taken into the village to be made into stacks of rice straw. In Kyŏngsangnam-do it is difficult to find songs for harvesting rice or transporting the sheaves of rice. In late autumn, the rice is stripped and the sheaves are shook, the ears of rice are flailed and threshing begins. Flailing songs and threshing songs are common in this region.
      Compared to rice farming songs, farming songs for barley and other dry-field crops are few in number. In Kyŏngsangnam-do, songs for dry farming are Weeding Dry Fields and Barley Threshing songs(flailing songs).
      Flailing songs which are sung during threshing when farmers beat down the grains of barley with a flail and remove each grain, are most prevalent in the Kyŏngsangnam-do province than anywhere else.
      Milling songs(p`ang`a sori) are sung as the grains are dried and milled in mortars and each grain is skinned. In Kyŏngsangnam-do province, milling songs are sung occasionally. In addition to these farming songs, In Kyŏngsangnam-do these are also field treading songs and millstone songs, but these are rare.

      FISHING SONGS

      Kyŏngsangnam-do province has favorable conditions for fishing and since 1960, the thrust of modernization has strengthened the industry and it has grown exponentially in terms of quality and quantity to what it was in the past. However, with the modernization of fishing methods, it has become difficult to find folk songs which accompanied the traditional fishing methods. Furthermore, after the opening of Pusan haborin late 19th century as well as the Japanese occupation, new fishing methods were introduced, resulting in changes. Different types of fish were caught and oral transmission of traditional fishing songs ceased as Japanese songs were sung instead.
      Before goint out in boats in order to catch fish, a fisherman mends his nets or fixes his boat. When all the preparations are done, he goes out in his boat. If he has a smaller boat, he has to gather some people to help him pull it into the water from the sandbar. Larher boats are kept in the water and tied with a rope. The fisherman rows slowly in the beginning but as he nears the fishing area, he begins to faster as he has to get there quickly in order to let down the net. Thus there is a slow and fast rowing song.
      The boat has to be moving quickly when the net is cast so a fast rowing song is sung but Kyŏngsangnam-do does not have a separate net casting song that can differfdtiated from the other provinces.
      After the fish are caught, songs are sung to accompany the pulling up of the net. When the net is pulled up, the fish are usually shovelled on board but in Pusan at Tadaepo, the fish are left in the net. The net is tied to the boat and dragged into the habor. However, at Tadaepo when there are too many fish in the net, the fishermen bring some of the fish onto the boat. The song accompanying this task is the Karae sori(Song for loading fish with shovel-like tool). After all the fish has been caught for the day, they row towards the harbor and sing a song. To sum up, in Kyŏngsangnam-do, they sing the Nae`wong sori while making the rope, the rowing song while heading toward the fishing grounds, songs during the pulling up of the net, Karae sori while shovelling the fish on board, and a song dn the way home after all the fish has been caught.

      CEREMONIAL SONGS

      In Kyŏngsangnam-do, the two types of songs accompanying non-official ceremonies are the funeral songs and the Chishin p`alpki ‘offering’ songs sung for the Chishin p`alpki ceremonies(song for village pease and prosperity sung at ceremonies in the beginning of the new year, literally “stamping down” the earth gods or evil spirits from the underground).
      In all parts of Korea, songs used at funeral ceremonies are commonly called Sangŏ sori or funeral song, but they are also called Hyangdo-ka or Hyangdu-ka(pallbearer song), Haengsang sori(transporting the corpse to the grave site), Unsang sori(transporting the corpse), and Man-ka(funeral procession song).
      In cities there are professional pallbearers who sing the Sangyŏ sori but in rural areas, they are chosen from amongst the villagers. The person with a good voice and who know the most lyrics is chosen to lead the song in a round involving six persons(sŏn sori).
      When a person dies, there are many complicated procedures from the moment he or she breathes the last breath until the coffin is acually lowered into the ground.
      The day the coffin is carried out of the house, there is a final hajiksang(farewell table) laid before the coffin and a simple memorial service is held, marking the start of the funeral ceremony. When the service is over, twelve to twenty-four pallbearers carry the funeral bier three times. At this time, the p`al in(starting of the funeral procession) or Sŏju(prelude) sori is sung. If the road between the house and the village entrance is relatively flat, then a long Unsang sori is sung while the bier is carried out. If on the way to the burial ground they need to cross a brige or ascend a mountain a different Unsang sori is sung because the pallbearers need to be especially careful about maintaining the balance of the bier.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      녹음자료에 대한 해설집이 있음 주초록과 부초록은 녹음자료에 대한 해설집인 '한국민요대전 : 경상남도민요 해설집'의 초록으로 대신함

      녹음자료에 대한 해설집이 있음
      주초록과 부초록은 녹음자료에 대한 해설집인 '한국민요대전 : 경상남도민요 해설집'의 초록으로 대신함

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      민속은 우리 겨레의 얼과 사상을 담은 구체적 생활양식이며 우리의 기층문화다. 그중에서도 우리 구전민요는 곧 한민족 정서의 토양이자 삶 그 자체였다.
      또한 우리 민요는 문학으로서, 음악으로서, 민속학으로서 결코 다른 예술에 비해 손색이 없는데도 이분야에 대한 연구를 뒷받침할 자료부족으로 활발한 움직임이 없었던 게 사실이다.
      사라져가는 우리의 구전민요를 발굴, 녹음, 보존하기 위한 MBC<한국민요대전> 사업이 저무는 국악의 해 끝자락 에 서서 또 하나의 결실을 맺게 되었다. 1992년 제주편 민요음반과 해설책자의 발간, 또 1993년 전라남도편 민요 음반과 해설책자의 발간에 이어 이번에 경상남도 민요 155곡을 수록한 음반(CD 8매)과 해설책자의 발간이 그것이다.
      1991년부터 시작된 민요설문조사, 1992년 한 해 동안의 민요채록작업, 그후 2년간의 사설정리, 보충취재, 선곡, 편집, 사설고증, 채보작업을 거쳐 경남민요의 大綱을 축약해 음반에 실었다.
      文化放送에서 채록한 경남민요자료와 마산문화방송에서 1984년부터 1988년까지 5년간 수집한 민요자료를 한데 묶고 엄선했다. 文化放送에서의 경남 지역 145개 마을 민요 취재와 마산문화방송에서의 취재까지 포함한다면, 300여 마을의 2,000여 곡을 찾아 정리 하는데 꼬박 9년이 걸린 셈이다.
      경상남도는 다른 어느 지역보다도 개발이 빨리 진척된 곳으로 농어촌의 공동체적 삶의 양식이 일찍 허물어져 민요도 그만큼 급속도로 소멸된 지역으로, 文化放送에서의 민요채록작업은 구전민요를 부를 수 있는 마지막 가창자들을 만났다해도 크게 어긋남이 없을 것이다.
      모쪼록 이 민요자료가 국내의 학계와 예술계 뿐만 아니라 외국의 한국학연구자와 음악가에게 널리 활용되길 바란다.
      이 음반의 발간에 이르기까지 어려운 환경 속에서 민요수집에 힘을 기울인 마산 MBC 진정효 PD와 <한국민요대전> 사업에 함께 참여해주신 모든 분께 감사드린다. 특히 경상남도 민요채록현장에서 만난 古老들의 아낌없는 지원에 감사하며 그분들의 康寧을 빈다.
      번역하기

      민속은 우리 겨레의 얼과 사상을 담은 구체적 생활양식이며 우리의 기층문화다. 그중에서도 우리 구전민요는 곧 한민족 정서의 토양이자 삶 그 자체였다. 또한 우리 민요는 문학으로서, ...

      민속은 우리 겨레의 얼과 사상을 담은 구체적 생활양식이며 우리의 기층문화다. 그중에서도 우리 구전민요는 곧 한민족 정서의 토양이자 삶 그 자체였다.
      또한 우리 민요는 문학으로서, 음악으로서, 민속학으로서 결코 다른 예술에 비해 손색이 없는데도 이분야에 대한 연구를 뒷받침할 자료부족으로 활발한 움직임이 없었던 게 사실이다.
      사라져가는 우리의 구전민요를 발굴, 녹음, 보존하기 위한 MBC<한국민요대전> 사업이 저무는 국악의 해 끝자락 에 서서 또 하나의 결실을 맺게 되었다. 1992년 제주편 민요음반과 해설책자의 발간, 또 1993년 전라남도편 민요 음반과 해설책자의 발간에 이어 이번에 경상남도 민요 155곡을 수록한 음반(CD 8매)과 해설책자의 발간이 그것이다.
      1991년부터 시작된 민요설문조사, 1992년 한 해 동안의 민요채록작업, 그후 2년간의 사설정리, 보충취재, 선곡, 편집, 사설고증, 채보작업을 거쳐 경남민요의 大綱을 축약해 음반에 실었다.
      文化放送에서 채록한 경남민요자료와 마산문화방송에서 1984년부터 1988년까지 5년간 수집한 민요자료를 한데 묶고 엄선했다. 文化放送에서의 경남 지역 145개 마을 민요 취재와 마산문화방송에서의 취재까지 포함한다면, 300여 마을의 2,000여 곡을 찾아 정리 하는데 꼬박 9년이 걸린 셈이다.
      경상남도는 다른 어느 지역보다도 개발이 빨리 진척된 곳으로 농어촌의 공동체적 삶의 양식이 일찍 허물어져 민요도 그만큼 급속도로 소멸된 지역으로, 文化放送에서의 민요채록작업은 구전민요를 부를 수 있는 마지막 가창자들을 만났다해도 크게 어긋남이 없을 것이다.
      모쪼록 이 민요자료가 국내의 학계와 예술계 뿐만 아니라 외국의 한국학연구자와 음악가에게 널리 활용되길 바란다.
      이 음반의 발간에 이르기까지 어려운 환경 속에서 민요수집에 힘을 기울인 마산 MBC 진정효 PD와 <한국민요대전> 사업에 함께 참여해주신 모든 분께 감사드린다. 특히 경상남도 민요채록현장에서 만난 古老들의 아낌없는 지원에 감사하며 그분들의 康寧을 빈다.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      <한국민요대전>경상남도편은 경상남도 민요의 음악과 사설, 지역과 가창자에 대한 해설책으로, 연구자는 경상도지역의 모심기소리(정자소리)와 논매기소리를 분석하기 위하여 <한국민요대전>의 경상남도 편을 활용하였다.
      번역하기

      <한국민요대전>경상남도편은 경상남도 민요의 음악과 사설, 지역과 가창자에 대한 해설책으로, 연구자는 경상도지역의 모심기소리(정자소리)와 논매기소리를 분석하기 위하여 <한국...

      <한국민요대전>경상남도편은 경상남도 민요의 음악과 사설, 지역과 가창자에 대한 해설책으로, 연구자는 경상도지역의 모심기소리(정자소리)와 논매기소리를 분석하기 위하여 <한국민요대전>의 경상남도 편을 활용하였다.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼