RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      新聞社説における高頻度外来語の短縮語に関する日韓対照研究 - 9年間(2013年から2021年まで)の抽出調査を基に - = A Japanese-Korean Contrastive Study on Abbreviations for Highly Frequent Loanwords in Newspaper Editorials - Based on a Nine Year (from 2013 to 2021) Survey -

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A108246227

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      In this study, we investigated newspaper editorials written in both Japanese and Korean languages, and the results of a nine-year survey of extracting foreign words from editorials revealed the following.
      First, in the quantitative analysis of abbreviations in the top 100 words, there are 17 Japanese words and 8 Korean words, and 5 words are the same in both languages. Comparing the two languages, Japanese uses abbreviated foreign words, but Korean uses Chinese characters, Hangul, and pure foreign words without abbreviations, while Japanese uses more abbreviated words. It turns out that there are many examples.
      Next, as for abbreviation methods, suffix abbreviation is the most common in both languages. Pairs of abbreviated words and root forms were also found, and a common feature was seen in both languages ​​that the total number of abbreviated words was overwhelmingly larger than that of the original forms.
      From the aspect of word structure, we analyzed hybrid words attached to abbreviations. Japanese has a slightly higher proportion of mixed words, while Korean has a higher proportion of foreign words. In addition, it became clear that kanji words accounted for a large part in both languages.
      번역하기

      In this study, we investigated newspaper editorials written in both Japanese and Korean languages, and the results of a nine-year survey of extracting foreign words from editorials revealed the following. First, in the quantitative analysis of abbrevi...

      In this study, we investigated newspaper editorials written in both Japanese and Korean languages, and the results of a nine-year survey of extracting foreign words from editorials revealed the following.
      First, in the quantitative analysis of abbreviations in the top 100 words, there are 17 Japanese words and 8 Korean words, and 5 words are the same in both languages. Comparing the two languages, Japanese uses abbreviated foreign words, but Korean uses Chinese characters, Hangul, and pure foreign words without abbreviations, while Japanese uses more abbreviated words. It turns out that there are many examples.
      Next, as for abbreviation methods, suffix abbreviation is the most common in both languages. Pairs of abbreviated words and root forms were also found, and a common feature was seen in both languages ​​that the total number of abbreviated words was overwhelmingly larger than that of the original forms.
      From the aspect of word structure, we analyzed hybrid words attached to abbreviations. Japanese has a slightly higher proportion of mixed words, while Korean has a higher proportion of foreign words. In addition, it became clear that kanji words accounted for a large part in both languages.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      本稿は、日韓両言語の新聞社説を調査対象とし、9年間(2013-2021)の社説から手作業による外来語の抽出調査を試みた。本調査結果をもとに外来語の表記の観点から短縮語の分析を行い、その結果、次のことが明らかになった。まず、上位100語における短縮語の①「量的分析」では、日本語17語、韓国語8語であり、両言語が一致する語は、5語である。両言語の短縮語を比較すると、日本語は外来語の短縮語であるが、韓国語では、漢字語、ハングル、省略のない純粋な外来語が使用されていて、日本語の方が、短縮語が使用されている例が多いことが分かった。また、全体における短縮語の割合は、両言語ともに2割以下である。次いで、②「省略方法」は、両言語ともに「後部省略」が最も多い。短縮語と原形のペアも見られ、両言語とも原形より短縮語の延べ語数が圧倒的に多いという共通する特徴が見られた。➂「語構造」の側面から、短縮語に付帯する混種語についての分析を行った。上位100語における外来語と短縮語の割合は、日本語では、「(外)47%:(混)53%」であり、混種語の割合が若干高い。一方、韓国語は、「(外)61%:(混)39%」であり、外来語の方が高い。また、品詞別では両言語ともに漢字語が大きく占めていることが明らかになった。
      번역하기

      本稿は、日韓両言語の新聞社説を調査対象とし、9年間(2013-2021)の社説から手作業による外来語の抽出調査を試みた。本調査結果をもとに外来語の表記の観点から短縮語の分析を行い、そ...

      本稿は、日韓両言語の新聞社説を調査対象とし、9年間(2013-2021)の社説から手作業による外来語の抽出調査を試みた。本調査結果をもとに外来語の表記の観点から短縮語の分析を行い、その結果、次のことが明らかになった。まず、上位100語における短縮語の①「量的分析」では、日本語17語、韓国語8語であり、両言語が一致する語は、5語である。両言語の短縮語を比較すると、日本語は外来語の短縮語であるが、韓国語では、漢字語、ハングル、省略のない純粋な外来語が使用されていて、日本語の方が、短縮語が使用されている例が多いことが分かった。また、全体における短縮語の割合は、両言語ともに2割以下である。次いで、②「省略方法」は、両言語ともに「後部省略」が最も多い。短縮語と原形のペアも見られ、両言語とも原形より短縮語の延べ語数が圧倒的に多いという共通する特徴が見られた。➂「語構造」の側面から、短縮語に付帯する混種語についての分析を行った。上位100語における外来語と短縮語の割合は、日本語では、「(外)47%:(混)53%」であり、混種語の割合が若干高い。一方、韓国語は、「(外)61%:(混)39%」であり、外来語の方が高い。また、品詞別では両言語ともに漢字語が大きく占めていることが明らかになった。

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 국립국어원, "우리말샘"

      2 매일경제신문, "오피니언 사설"

      3 山口昌也, "語種との関係に基づいた新聞記事における語彙の時間的変化分析" 社会言語科学会 113-116, 2004

      4 窪薗晴夫, "語形成と音韻構造-短縮語形成のメカニズム-" 国立国語研究所 (3) : 17-34, 2010

      5 国立国語研究所, "語彙調査ー現代新聞用語の一例" 国立国語研究所 1-104, 1952

      6 国立国語研究所, "現代雑誌九十種の用語用字 第三分冊 分析" 秀英出版 1-337, 1964

      7 橋本和佳, "現代日本語における外来語の量的推移に関する研究" ひつじ書房 1-179, 2010

      8 窪薗晴夫, "現代形態論の潮流" 東京くろしお出版 155-174, 2005

      9 小学館, "日本大百科全書(電子版)"

      10 北原保雄, "日本国語大辞典" 小学館 1-1430, 2003

      1 국립국어원, "우리말샘"

      2 매일경제신문, "오피니언 사설"

      3 山口昌也, "語種との関係に基づいた新聞記事における語彙の時間的変化分析" 社会言語科学会 113-116, 2004

      4 窪薗晴夫, "語形成と音韻構造-短縮語形成のメカニズム-" 国立国語研究所 (3) : 17-34, 2010

      5 国立国語研究所, "語彙調査ー現代新聞用語の一例" 国立国語研究所 1-104, 1952

      6 国立国語研究所, "現代雑誌九十種の用語用字 第三分冊 分析" 秀英出版 1-337, 1964

      7 橋本和佳, "現代日本語における外来語の量的推移に関する研究" ひつじ書房 1-179, 2010

      8 窪薗晴夫, "現代形態論の潮流" 東京くろしお出版 155-174, 2005

      9 小学館, "日本大百科全書(電子版)"

      10 北原保雄, "日本国語大辞典" 小学館 1-1430, 2003

      11 フィリップ․W․ゲーツ, "ブリタニカ国際大百科事典" TBSブリタニカ出版 1-79180, 2002

      12 三省堂, "カタカナ語辞典" 三省堂 ⅵ-1327, 2020

      13 三省堂, "カタカナ語辞典" 三省堂 ⅵ-1246, 2005

      14 三省堂, "カタカナ語辞典" 三省堂 ⅵ-1276, 2010

      15 三省堂, "カタカナ語辞典" 三省堂 1-1186, 2003

      16 日本経済新聞社, "オピニオン社説"

      17 NHK放送文化研究所, "ことばの研究「スマートホンかスマートフォンか」"

      18 国立国語研究所, "WEB茶まめ"

      19 橋本和佳, "Logistic曲線による外来語増加過程のモデル化-大正から平成までの社説を用いて-" 計量国語学会 25 (25): 293-308, 2006

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.25 0.25 0.27
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.25 0.23 0.565 0.11
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼