RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      현대러시아어에 나타난 언어변화: 차용어 사용을 중심으로 = Language Change in Contemporary Russian Reflected in Borrowed Words

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104057242

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The purpose of this article is to trace cultural changes happening in post-Soviet era Russia through the changes of lexical meaning of borrowed words as well as such phenomena as second borrowing, Americanization, and Russification of already borrowed words in pre-Soviet era.
      The author over-viewed language change in the present day Russia from the following perspectives. First, the author traced back the history of borrowed words in chronological order. Second, the author examined how the traditional meanings of already borrowed words have changed since 1990s. Third, the author examined Americanization through second borrowing. Fourth, the author tried to convey various attitudes of Russians toward massive influx of foreign words into Russian vocabulary.
      In conclusion, the author claimed that Russians need to try balance out their position in cooperating foreign words into their native language system.
      번역하기

      The purpose of this article is to trace cultural changes happening in post-Soviet era Russia through the changes of lexical meaning of borrowed words as well as such phenomena as second borrowing, Americanization, and Russification of already borrowed...

      The purpose of this article is to trace cultural changes happening in post-Soviet era Russia through the changes of lexical meaning of borrowed words as well as such phenomena as second borrowing, Americanization, and Russification of already borrowed words in pre-Soviet era.
      The author over-viewed language change in the present day Russia from the following perspectives. First, the author traced back the history of borrowed words in chronological order. Second, the author examined how the traditional meanings of already borrowed words have changed since 1990s. Third, the author examined Americanization through second borrowing. Fourth, the author tried to convey various attitudes of Russians toward massive influx of foreign words into Russian vocabulary.
      In conclusion, the author claimed that Russians need to try balance out their position in cooperating foreign words into their native language system.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      소비에트의 해체 이후 러시아는 전면적인 사회변화를 겪고 있다. 그 와중에 눈에 띄는 현상 중의 하나가 언어의 변화이다. 언어변화는 음성, 음운, 형태, 통사, 의미론의 전 영역에서 일어나고 있으며, 이러한 변화는 소비에트 해체 이후 현재까지 근 20여 년에 걸쳐 지속적으로 일어나고 있다.
      본 연구는 다방면에서 일어나고 있는 언어 변화 중 차용어의 의미 변화에 초점을 맞추고 이를 다음과 같은 네 가지 측면에서 고찰하고 있다. 첫째, 외래어 차용의 원인과 영역에 대한 통시적 고찰, 둘째, 기존 차용어의 의미변화 양상, 셋째, 영어 선호현상과 이차 차용 현상, 넷째, 컴퓨터 용어를 통해 본 차용어의 러시아어로의 동화 기제가 그것이다.
      첫째, 본 연구는 외래어 차용의 원인과 영역에 대한 통시적 고찰을 통해 러시아어 발달사에서 외래어 차용의 원인과 영역이 시대별로 어떻게 변화되어 왔는지를 살펴봄으로써 21세기 러시아에서의 외래어 차용을 거시적인 역사적 문맥 속에서 고찰하고자 하였다.
      둘째, 러시아를 비롯한 자연언어에서 외래어 차용현상은 자연적인 현상으로, 이미 러시아어에는 많은 외래어들이 들어와 러시아어로 동화된 바 있다. 이러한 기존의 외래어들이 소비에트 해체라는 역사적 사건 속에서 다양한 의미 변화 과정을 거치고 있는 바, 본 연구에서는 사회변화로 인한 기존 차용어휘의 의미변화 양상을 포착해 보고자 하였다.
      셋째, 소비에트 해체 이후 자본주의의 유입으로 인한 급격한 사회변화 속에서 포스트 소비에트 시기의 러시아인들은 고유한 슬라브어 어휘보다는 영어 어휘를 선호하고 있다. 또한, 기존의 외래어와 의미 면에서 유사한 영어 어휘가 공존할 경우 영어 어휘를 선호하는 현상이 극명하게 드러나고 있다. 본 연구에서는 이차차용 현상에 대한 고찰을 통해 러시아인들의 영어 선호현상을 변별적으로 드러내 보이고자 하였다.
      넷째, 세계화의 흐름 속에서 가장 영향력이 큰 컴퓨터 및 IT 분야 외래어의 차용 및 이 분야 어휘들의 러시아어 동화 기제를 통해 러시아인들이 외래어 차용에 대해 가지고 있는 다면적 태도들을 고찰하고자 하였다.
      결론적으로, 본 연구는 20세기 말 21세기 초에 러시아에서 일어나고 있는 외래어 차용과 그 외래어들이 러시아어로 동화되는 기제들에 대한 고찰을 통해 언어 변화에 담겨 있는 러시아 문화의 변화양상을 드러내 보이고, 그 변화에 대한 러시아인들의 다면적인 태도들을 포착하고자 한다.
      번역하기

      소비에트의 해체 이후 러시아는 전면적인 사회변화를 겪고 있다. 그 와중에 눈에 띄는 현상 중의 하나가 언어의 변화이다. 언어변화는 음성, 음운, 형태, 통사, 의미론의 전 영역에서 일어나...

      소비에트의 해체 이후 러시아는 전면적인 사회변화를 겪고 있다. 그 와중에 눈에 띄는 현상 중의 하나가 언어의 변화이다. 언어변화는 음성, 음운, 형태, 통사, 의미론의 전 영역에서 일어나고 있으며, 이러한 변화는 소비에트 해체 이후 현재까지 근 20여 년에 걸쳐 지속적으로 일어나고 있다.
      본 연구는 다방면에서 일어나고 있는 언어 변화 중 차용어의 의미 변화에 초점을 맞추고 이를 다음과 같은 네 가지 측면에서 고찰하고 있다. 첫째, 외래어 차용의 원인과 영역에 대한 통시적 고찰, 둘째, 기존 차용어의 의미변화 양상, 셋째, 영어 선호현상과 이차 차용 현상, 넷째, 컴퓨터 용어를 통해 본 차용어의 러시아어로의 동화 기제가 그것이다.
      첫째, 본 연구는 외래어 차용의 원인과 영역에 대한 통시적 고찰을 통해 러시아어 발달사에서 외래어 차용의 원인과 영역이 시대별로 어떻게 변화되어 왔는지를 살펴봄으로써 21세기 러시아에서의 외래어 차용을 거시적인 역사적 문맥 속에서 고찰하고자 하였다.
      둘째, 러시아를 비롯한 자연언어에서 외래어 차용현상은 자연적인 현상으로, 이미 러시아어에는 많은 외래어들이 들어와 러시아어로 동화된 바 있다. 이러한 기존의 외래어들이 소비에트 해체라는 역사적 사건 속에서 다양한 의미 변화 과정을 거치고 있는 바, 본 연구에서는 사회변화로 인한 기존 차용어휘의 의미변화 양상을 포착해 보고자 하였다.
      셋째, 소비에트 해체 이후 자본주의의 유입으로 인한 급격한 사회변화 속에서 포스트 소비에트 시기의 러시아인들은 고유한 슬라브어 어휘보다는 영어 어휘를 선호하고 있다. 또한, 기존의 외래어와 의미 면에서 유사한 영어 어휘가 공존할 경우 영어 어휘를 선호하는 현상이 극명하게 드러나고 있다. 본 연구에서는 이차차용 현상에 대한 고찰을 통해 러시아인들의 영어 선호현상을 변별적으로 드러내 보이고자 하였다.
      넷째, 세계화의 흐름 속에서 가장 영향력이 큰 컴퓨터 및 IT 분야 외래어의 차용 및 이 분야 어휘들의 러시아어 동화 기제를 통해 러시아인들이 외래어 차용에 대해 가지고 있는 다면적 태도들을 고찰하고자 하였다.
      결론적으로, 본 연구는 20세기 말 21세기 초에 러시아에서 일어나고 있는 외래어 차용과 그 외래어들이 러시아어로 동화되는 기제들에 대한 고찰을 통해 언어 변화에 담겨 있는 러시아 문화의 변화양상을 드러내 보이고, 그 변화에 대한 러시아인들의 다면적인 태도들을 포착하고자 한다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 Ожегов, С. И, "Толковый словарь русского языка. Москва"

      2 Баш, Л. М, "Современный словарь иностранных слов. Толкование. Словоупотре-вление. Словообразование. Этимология. Москва"

      3 Крысин, Л. П, "Современный Русский Язык. Москва"

      4 Ожегов, С. И, "Словарь русского языка. Москва"

      5 Крысин, Л. П, "Русский язык сегодня III. Москва"

      6 Крысин, Л. П, "Русский язык сегодня II. Москва"

      7 Крысин, Л. П, "Русский язык сегодня I. Москва"

      8 Земская Е А, "Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). Москва"

      9 Медникова, Э. М, "Новый большой англо-русский словарь. т. 1-3. Мо-сква"

      10 Мжельская, О. С, "Новейшие англизмы в русском языке, Котелов Н. З. eds. Новые слова и словари новых слов. Ленинград: Наука"

      1 Ожегов, С. И, "Толковый словарь русского языка. Москва"

      2 Баш, Л. М, "Современный словарь иностранных слов. Толкование. Словоупотре-вление. Словообразование. Этимология. Москва"

      3 Крысин, Л. П, "Современный Русский Язык. Москва"

      4 Ожегов, С. И, "Словарь русского языка. Москва"

      5 Крысин, Л. П, "Русский язык сегодня III. Москва"

      6 Крысин, Л. П, "Русский язык сегодня II. Москва"

      7 Крысин, Л. П, "Русский язык сегодня I. Москва"

      8 Земская Е А, "Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). Москва"

      9 Медникова, Э. М, "Новый большой англо-русский словарь. т. 1-3. Мо-сква"

      10 Мжельская, О. С, "Новейшие англизмы в русском языке, Котелов Н. З. eds. Новые слова и словари новых слов. Ленинград: Наука"

      11 Черный П Я, "Историко-этимологический словарь современного русского языка. Мо-сква"

      12 Котелова Н, "З. Словарь новых слов русского языка 1950-1988 гг. Санкт-Петербург: Дмитрий Буланин"

      13 Картоев М У, "Брифинг или пресс-конференция ? Русский язык в школе 3-4:57-9"

      14 Валгина, Н. С, "Активные процессы в современном русском языке. Москва"

      15 Worth, D, "Toward a social history of Russian in Medieval Russian Culture" 227-246, 1984

      16 Worth, D, "The „Second South Slavic Influence in the History of the Russian Literary Language (Materials for a Discussion)" American Contribution to the ninth International Congress of Slavists 349-372, 1983

      17 Comrie, B, "The Russian Language in the 20th Century" Clarendon Press 1996

      18 Ryazanova-Clarke, L, "The Russian Language Today" London and New York 1999

      19 Comrie, B, "The Russian Language Since the Revolution" Clarendon Press 1978

      20 Worth, G. H, "Foreign Words in Russian" University of California Press 1963

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2002-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      1999-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.16 0.16 0.19
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.2 0.19 0.374 0.09
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼