The title of this paper is ambiguous. For the term "absolute" is shrouded in a cloud of ambiguities. In fact, the meaning of "absolute" is relative to the context in which it is used. "Absolute", the past participle of t...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=E806368
1996년
English
305.000
한국연구재단(NRF)
849-863
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The title of this paper is ambiguous. For the term "absolute" is shrouded in a cloud of ambiguities. In fact, the meaning of "absolute" is relative to the context in which it is used. "Absolute", the past participle of t...
The title of this paper is ambiguous. For the term "absolute" is shrouded in a cloud of ambiguities. In fact, the meaning of "absolute" is relative to the context in which it is used.
"Absolute", the past participle of the Latin infinitive "absolvere", "to set free", "to release", was originally used by the scholastics in the sense of "since ulla conditione" or "non dependens ab alio." In the sense of "The Unconditioned" or "The Independent" it became the starting-point of two developments.