RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      현대 중국어 ‘够’에 대한 의미적·화용적 고찰 -‘够+형’ 구조 중심으로 = The semantics and pragmatics study in ‘gou(够)’ in Modern Chinese -Focused on the structure of ‘gou(够)+adjective’

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104076667

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper explains the multiple meaning of ‘够’ in the modern Chinese. First, we study the archetypal meaning of ‘够’ and analyze its meaning related to the degrees. Next, the semantic and pragmatic features of the structure of ‘gou(够)+adjective’ are contemplated. The structure of ‘gou(够)+adjective’ also can express meanings of approaching and reaching because ‘够’ means ‘approaching and reaching to the certain target’. However, the structure of ‘gou(够)+adjective’ expressing two meanings have different focuses from pragmatic perspective.
      번역하기

      This paper explains the multiple meaning of ‘够’ in the modern Chinese. First, we study the archetypal meaning of ‘够’ and analyze its meaning related to the degrees. Next, the semantic and pragmatic features of the structure of ‘gou(够)+...

      This paper explains the multiple meaning of ‘够’ in the modern Chinese. First, we study the archetypal meaning of ‘够’ and analyze its meaning related to the degrees. Next, the semantic and pragmatic features of the structure of ‘gou(够)+adjective’ are contemplated. The structure of ‘gou(够)+adjective’ also can express meanings of approaching and reaching because ‘够’ means ‘approaching and reaching to the certain target’. However, the structure of ‘gou(够)+adjective’ expressing two meanings have different focuses from pragmatic perspective.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 백은희, "중국어의 정보구조 구현방법에 대한 연구" 중국어문학회 (17) : 551-572, 2005

      2 Ronald W. Langacker, "인지문법의 토대 I" 박이정 1999

      3 임지룡, "의미의 인지언어학적 탐색" 한국문화사 2009

      4 임지룡, "국어의미론" 탑 출판사 2003

      5 李福印, "認知語言學概論" 北京大學出版社 2008

      6 車文博, "西方心理學史" 浙江教育出版社 1998

      7 沈建华, "由重音差异造成的两种“够+形容词”格式" 3 : 2001

      8 "現代漢語詞典" 商務出版社 2008

      9 呂叔湘, "現代漢語800詞" 商務印書館 1980

      10 "漢語大辭典" 漢語大辭典出版社 1993

      1 백은희, "중국어의 정보구조 구현방법에 대한 연구" 중국어문학회 (17) : 551-572, 2005

      2 Ronald W. Langacker, "인지문법의 토대 I" 박이정 1999

      3 임지룡, "의미의 인지언어학적 탐색" 한국문화사 2009

      4 임지룡, "국어의미론" 탑 출판사 2003

      5 李福印, "認知語言學概論" 北京大學出版社 2008

      6 車文博, "西方心理學史" 浙江教育出版社 1998

      7 沈建华, "由重音差异造成的两种“够+形容词”格式" 3 : 2001

      8 "現代漢語詞典" 商務出版社 2008

      9 呂叔湘, "現代漢語800詞" 商務印書館 1980

      10 "漢語大辭典" 漢語大辭典出版社 1993

      11 胡清远, "'够A '与' 不够A' 结构考察" 苏州大学 2012

      12 周小兵, "'够+形容词'的句式" 6 : 1995

      13 赵立江, "'够'的使用情况初步考察" 3 : 1998

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (기타) KCI등재후보
      2012-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2010-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.41 0.41 0.44
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.41 0.43 0.781 0.29
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼