RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      漢語 語順의 修辭的 表現 = A Study of Rhetorical Expression of the World Order

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A3092673

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      漢語談學上來講.語序的硏究.這是一個?有寶用意義的課題.在此主要探討語序的運用.可熊修辭方面.辯需添比較種定.因此語序不當就會導致徐騎混亂.詰義不淸.但漢語也有談活性的一面.我們源...

      漢語談學上來講.語序的硏究.這是一個?有寶用意義的課題.在此主要探討語序的運用.可熊修辭方面.辯需添比較種定.因此語序不當就會導致徐騎混亂.詰義不淸.但漢語也有談活性的一面.我們源崙漢誇時需要考庶句法因素.意團素.諒知用因素.從語序的運用方面來講.其中認知語用脚素的影辯誌語言的基本功能是傭遲意곪不少語法學者已經注意刻功能춧方面的硏究.陳望遠也提出應重功能(function)'.言談策略(discourse strategies)與諾知心理國素有關.在此栽們探討同義句.我們之所以使用출種句子.是關爲同義句發揮言談功用上的作用, 語言作爲人類最重要的交際그具.傳遷信息的體桃也是一種語用策略.사與心理藺素有關約.人們便用語言是빈於交際的需要,功能的脚度去安排語序倒裝(inversion).這可以說是屬於修辭上的一個層面.也可以證是고求理想表達方式的技巧.也有詰用的功能(progmatic function).定語和狀語在定所修脚的中心詞前.有時語言信老.傳遷的特徵稀語言表達上的要求使定誇和狀語移佐到句爆.往役有較濃厚的强調色彩.漢誇讀론享受到焦點表達的影響.信息焦點通位終句緖.也叫句携焦點(end focus).漢誇的訓裝脚음短雜多樣.全面硏究漢詰詰序的變化.可以更好地指示漢誘詰法的給辯街徵.總之.變式句的使用總是爲了取得一定表達效果'.也可以說是證話者(作者)的言談策略.認知心理的反淡.變式句的誇序變化是談策略約結果.蓚辭的反映.杰此군役刻的詰序的賓終運刷.是爲 信傳違的表達效榮.我們通過功能上的語序訓究能從交際能力.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1.序論
      • 2.修辭와 風格
      • 3.意思疏通 機能과 言語風格
      • 4.語順의 修辭摘 活用
      • 5.結論
      • 1.序論
      • 2.修辭와 風格
      • 3.意思疏通 機能과 言語風格
      • 4.語順의 修辭摘 活用
      • 5.結論
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼