RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      The Junction of Language and Culture  :  The Significance of Teaching Culturally Loaded English Words

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A82678452

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Yook, Cheong-Min. The Junction of Language and Culture: The Significance of Teaching Culturally Loaded English Words. The New Studies of English Language & Literature 49 (2011): 253-267. This paper highlights the significance of teaching culturally loaded English words that are interpreted differently by people from different cultures. Intended to be a general discussion, the paper explores pedagogical issues related to the acquisition of culturally loaded English words in the EFL context of Korea. It first discusses what culturally loaded words are and why they should receive our attention. It then shows the scarcity of theoretical and empirical research on culturally loaded English words and how to teach them in the EFL context. The paper finally makes several suggestions for teaching culturally loaded English words in the Korean EFL context, including a suggestion to make a list of culturally loaded words and provide relevant cultural information in the textbook.
      (Chungnam National University)
      번역하기

      Yook, Cheong-Min. The Junction of Language and Culture: The Significance of Teaching Culturally Loaded English Words. The New Studies of English Language & Literature 49 (2011): 253-267. This paper highlights the significance of teaching culturally lo...

      Yook, Cheong-Min. The Junction of Language and Culture: The Significance of Teaching Culturally Loaded English Words. The New Studies of English Language & Literature 49 (2011): 253-267. This paper highlights the significance of teaching culturally loaded English words that are interpreted differently by people from different cultures. Intended to be a general discussion, the paper explores pedagogical issues related to the acquisition of culturally loaded English words in the EFL context of Korea. It first discusses what culturally loaded words are and why they should receive our attention. It then shows the scarcity of theoretical and empirical research on culturally loaded English words and how to teach them in the EFL context. The paper finally makes several suggestions for teaching culturally loaded English words in the Korean EFL context, including a suggestion to make a list of culturally loaded words and provide relevant cultural information in the textbook.
      (Chungnam National University)

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. Introduction
      • Ⅱ. The Significance of Teaching Culturally Loaded Words
      • Ⅲ. How to Provide Relevant Information on Culturally Loaded English Words
      • Ⅳ. Closing Remarks
      • Works Cited
      • Ⅰ. Introduction
      • Ⅱ. The Significance of Teaching Culturally Loaded Words
      • Ⅲ. How to Provide Relevant Information on Culturally Loaded English Words
      • Ⅳ. Closing Remarks
      • Works Cited
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼