http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Negotiating the Place of Interpreting in the Re-defined Conference Space
Clare Donovan 한국외국어대학교 통번역연구소 2021 p.5-14
Binhua Wang 한국외국어대학교 통번역연구소 2021 p.17-17
A Cross-Cultural Survey of Student Perspectives on Online Interpreting Teaching : Pros and Cons
Riccardo Moratto, Defeng Li,Victoria Lei 한국외국어대학교 통번역연구소 2021 p.21-31
Translator Training and Employability in Turkey : What Do Curricula and Translator Trainers Tell Us?
Volga Yılmaz-Gümüş 한국외국어대학교 통번역연구소 2021 p.33-41
INTEGRATING EXPERIENTIAL LEARNING IN THE VIRTUAL TRANSLATION CLASSROOM
Milena Sazdovsks Pigulovska 한국외국어대학교 통번역연구소 2021 p.43-53
New Legal and Financial Realities in the COVID-Era and Their Effect in Translation
Elena Alcalde Peñalver 한국외국어대학교 통번역연구소 2021 p.57-65
The Development of Ethical Awareness Scale for Healthcare Interpreters : A Pilot Study
KIM Yeonsoo 한국외국어대학교 통번역연구소 2021 p.91-101
A Narrative Inquiry into a Sermon Interpreter’s Professional Identity Formation
HONG Sulyoung 한국외국어대학교 통번역연구소 2021 p.103-109