http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Sourcier, cibliste, c'est pareil, si c'est en plein dans le mille
Meschonnic, H. Institut Catholique de Paris Departement de la Recherche, 2004 p.7-20
de Launay, M. Institut Catholique de Paris Departement de la Recherche, 2004 p.21-30
Esthetique de la traduction et traduction de l'esthetique
Pergnier, M. Institut Catholique de Paris Departement de la Recherche, 2004 p.31-40
Quellgeister & Zielstreber. La traductologie germanophone et Jean-Rene Ladmiral
Schreiber, M. Institut Catholique de Paris Departement de la Recherche, 2004 p.41-50
Jean-Rene Ladmiral, une certaine philosophie de la traduction
Balliu, C. Institut Catholique de Paris Departement de la Recherche, 2004 p.51-58
Viser la cible et preserver la source: le traducteur en equilibre instable
Lee-Jahnke, H. Institut Catholique de Paris Departement de la Recherche, 2004 p.59-68
Conte de Beyrouth ou d'ailleurs. Ladmiral nomme Jean-Rene
Awaiss, H. Institut Catholique de Paris Departement de la Recherche, 2004 p.69-72
Les << theoremes >> et la Theorie interpretative de la traduction
Lederer, M. Institut Catholique de Paris Departement de la Recherche, 2004 p.73-88
Les reveries du sourcier refractaire
Albrecht, J. Institut Catholique de Paris Departement de la Recherche, 2004 p.89-94
L'equivalence dans la difference?
Clas, A. Institut Catholique de Paris Departement de la Recherche, 2004 p.95-102