RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      조사(朝謝)의 사용 의미와 문서식(文書式) = Meaning in Use as a Word and the Standard Style of a Korean Old Document, Josa

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Josa(朝謝) is a Sino-Korean word, which originally referred to ``to pay one`s reverence and offer cordial thanks``. Its most popular use meaning was ``paying his low reverence and offering cordial thanks to his highness for being appointed as an official subordinate. It is quite different from the word seogyeong(署經) which means the whole procedure for checking ability or capacity of an official subordinate or a regional governor scheduled to becoming appointed. And it sometimes had been used for representing the documents delivered to persons or government office concerned after doing seogyeong. Lately it was even used for representing one of appointing documents or appointing document itself. The existing period of josa documents preserved can be classified into three parts. The first period dated back from the year 1376 AD to 1393. It shows that the josa documents were written in Korean idu sentences. The second period extended from 1402 to 1456. In this period the standard style of josa documents was somewhat changed, for examples; methods of signing downwards from the top level to the lower level officials, writing and sealing the title name according to the documents`` delivery devision, borrowing a few Chinese government official sentences imun(吏文), and so on. The last third period spanned 9 years from 1457 to 1465. But the standard style of this last period was not neatly confirmed and idu elements were totally disappeared. It is true that the appointing documents comprised gwangyo(官敎) and josa documents in the late Goryeo and the early Choseon dynasty. In spite of this fact josa dodument is essentially one of records for noticing the appointment. There were jikcheop(職牒) documents which worked as the other appointing documents in those times. It should be explained that what jikcheop documents were and what relationship they have with Sacheop(謝牒), which were once another name of josa documents.
      번역하기

      Josa(朝謝) is a Sino-Korean word, which originally referred to ``to pay one`s reverence and offer cordial thanks``. Its most popular use meaning was ``paying his low reverence and offering cordial thanks to his highness for being appointed as an off...

      Josa(朝謝) is a Sino-Korean word, which originally referred to ``to pay one`s reverence and offer cordial thanks``. Its most popular use meaning was ``paying his low reverence and offering cordial thanks to his highness for being appointed as an official subordinate. It is quite different from the word seogyeong(署經) which means the whole procedure for checking ability or capacity of an official subordinate or a regional governor scheduled to becoming appointed. And it sometimes had been used for representing the documents delivered to persons or government office concerned after doing seogyeong. Lately it was even used for representing one of appointing documents or appointing document itself. The existing period of josa documents preserved can be classified into three parts. The first period dated back from the year 1376 AD to 1393. It shows that the josa documents were written in Korean idu sentences. The second period extended from 1402 to 1456. In this period the standard style of josa documents was somewhat changed, for examples; methods of signing downwards from the top level to the lower level officials, writing and sealing the title name according to the documents`` delivery devision, borrowing a few Chinese government official sentences imun(吏文), and so on. The last third period spanned 9 years from 1457 to 1465. But the standard style of this last period was not neatly confirmed and idu elements were totally disappeared. It is true that the appointing documents comprised gwangyo(官敎) and josa documents in the late Goryeo and the early Choseon dynasty. In spite of this fact josa dodument is essentially one of records for noticing the appointment. There were jikcheop(職牒) documents which worked as the other appointing documents in those times. It should be explained that what jikcheop documents were and what relationship they have with Sacheop(謝牒), which were once another name of josa documents.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼