第二言語の硏究において、言語學習と信念の關係が取り上げられるようになって以來、敎師が學習者の種種の信念を把握する重要性が指摘されている。そこで、本稿では韓國人敎師と學...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
第二言語の硏究において、言語學習と信念の關係が取り上げられるようになって以來、敎師が學習者の種種の信念を把握する重要性が指摘されている。そこで、本稿では韓國人敎師と學...
第二言語の硏究において、言語學習と信念の關係が取り上げられるようになって以來、敎師が學習者の種種の信念を把握する重要性が指摘されている。そこで、本稿では韓國人敎師と學習者の信念を把握するために、星麻美(2002)の調査で使われたアンケ一ト調査項目に多少手を加えた韓國人版BALLIを用いて、2004年に日本語敎師と日本語學習者の信念調査を實施した。その結果、韓國人學習者が受け入れやすい敎授法が明らかになった。しかし、これらは限定された資料に基づいており、あらゆる意味で予備的な正確を持つものである。日本語敎師と學習者の持つ信念についてのアプロ一チは日本語を敎える敎師たちにとって有意であるはずであり、本調査がその踏み石となれば幸である。具體的に、現職の韓國人敎師だけでなく日本人(原語民)敎師と韓國人學習者間の信念の差異を把握することが今後の課題である。
일본어의 [Vてあげる]문과 한국어의 [V어 드리다]문에 나타나는 단문화현상
日本語の第三者のやりもらい構文の構造 -元になる文との關係から-
現代日本語における「~代わりに」構文について -「~する代わりに」と「~しない代わりに」の交替現象を中心に-