RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      외국 검사도구의 번역 및 타당화 과정에 대한 비판적 검토 -국어과 정의적 영역의 검사도구를 중심으로- = Translation and Validation of Motivation Instruments in Literacy Research: Trends and Issues

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A99945584

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The purpose of this study is to describe the importance of applying multiple validation procedures to translating and using motivation instru-ments in literacy research. I reviewed highly recommended methodologi-cal approaches to translation and cross-cultural validation of research instruments and established an eight-step guideline. This guideline in-cludes multiple validation procedures such as seeking conceptual defi-nition, using forward/backward translation processes, adopting group translation methods, conducting cognitive interviews and focus groups, encouraging written feedback on the survey, and using feedback on items from experts. This guideline was used to evaluate literacy motivation instruments translated from English into Korean language. Results showed that Moti-vation for Reading Questionnaire (MRQ) was translated most frequently by four researchers and was identified as the most widely used motiva-tion measure in literacy research in Korea. Cognitive interviews, focus groups, and back translation were often not conducted and this lack of methodological rigor created some major issues in validity and reliabil-ity of those translated instruments. Considering the increasing numbers of motivation studies in literacy, this study contributes to understanding methodological sensitivity and complexity in translating and validating motivation instruments.
      번역하기

      The purpose of this study is to describe the importance of applying multiple validation procedures to translating and using motivation instru-ments in literacy research. I reviewed highly recommended methodologi-cal approaches to translation and cross...

      The purpose of this study is to describe the importance of applying multiple validation procedures to translating and using motivation instru-ments in literacy research. I reviewed highly recommended methodologi-cal approaches to translation and cross-cultural validation of research instruments and established an eight-step guideline. This guideline in-cludes multiple validation procedures such as seeking conceptual defi-nition, using forward/backward translation processes, adopting group translation methods, conducting cognitive interviews and focus groups, encouraging written feedback on the survey, and using feedback on items from experts. This guideline was used to evaluate literacy motivation instruments translated from English into Korean language. Results showed that Moti-vation for Reading Questionnaire (MRQ) was translated most frequently by four researchers and was identified as the most widely used motiva-tion measure in literacy research in Korea. Cognitive interviews, focus groups, and back translation were often not conducted and this lack of methodological rigor created some major issues in validity and reliabil-ity of those translated instruments. Considering the increasing numbers of motivation studies in literacy, this study contributes to understanding methodological sensitivity and complexity in translating and validating motivation instruments.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 윤준채, "한국판 초등학생 읽기 태도 검사 도구의 타당도 검증" 한국초등국어교육학회 (37) : 223-246, 2008

      2 기세령, "한국판 인터넷 독서 성향 검사 도구의 타당도 검증" 한국독서학회 (30) : 227-260, 2013

      3 권민균, "초등학생의 읽기동기에 관한 연구 : 읽기동기의 구성요인, 학년과 성차이를 중심으로" 한국아동학회 23 (23): 17-33, 2002

      4 문병상, "초등학생의 읽기 동기, 읽기 활동 및 읽기 능력간의 구조적 관계" 한국초등교육학회 23 (23): 133-152, 2010

      5 윤준채, "초등학생 필자의 쓰기 태도 발달 연구" 한국작문학회 (8) : 277-298, 2009

      6 박혜숙, "초등학교 6학년 대상 독서동기검사의 타당화 연구" 한국교육심리학회 21 (21): 969-988, 2007

      7 최숙기, "중학생의 읽기 효능감 구성 요인 연구" 국어교육학회 (35) : 507-544, 2009

      8 최숙기, "중학생의 읽기 동기와 읽기 태도에 관한 상관성 연구" 한국독서학회 (23) : 345-380, 2010

      9 양연숙, "전래동화를 활용한 창의적 독서 활동이 아동의 문해효능감과 정서능력에 미치는 영향" 한국영유아보육학회 (39) : 129-147, 2004

      10 최숙기, "인문계 고등학생 읽기 효능감 구성 요인 연구" 청람어문교육학회 (38) : 273-308, 2008

      1 윤준채, "한국판 초등학생 읽기 태도 검사 도구의 타당도 검증" 한국초등국어교육학회 (37) : 223-246, 2008

      2 기세령, "한국판 인터넷 독서 성향 검사 도구의 타당도 검증" 한국독서학회 (30) : 227-260, 2013

      3 권민균, "초등학생의 읽기동기에 관한 연구 : 읽기동기의 구성요인, 학년과 성차이를 중심으로" 한국아동학회 23 (23): 17-33, 2002

      4 문병상, "초등학생의 읽기 동기, 읽기 활동 및 읽기 능력간의 구조적 관계" 한국초등교육학회 23 (23): 133-152, 2010

      5 윤준채, "초등학생 필자의 쓰기 태도 발달 연구" 한국작문학회 (8) : 277-298, 2009

      6 박혜숙, "초등학교 6학년 대상 독서동기검사의 타당화 연구" 한국교육심리학회 21 (21): 969-988, 2007

      7 최숙기, "중학생의 읽기 효능감 구성 요인 연구" 국어교육학회 (35) : 507-544, 2009

      8 최숙기, "중학생의 읽기 동기와 읽기 태도에 관한 상관성 연구" 한국독서학회 (23) : 345-380, 2010

      9 양연숙, "전래동화를 활용한 창의적 독서 활동이 아동의 문해효능감과 정서능력에 미치는 영향" 한국영유아보육학회 (39) : 129-147, 2004

      10 최숙기, "인문계 고등학생 읽기 효능감 구성 요인 연구" 청람어문교육학회 (38) : 273-308, 2008

      11 박영민, "우리나라 학생들의 쓰기 효능감 발달 연구" 한국국어교육학회 (82) : 95-126, 2009

      12 윤초희, "언어영재의 문식성 환경, 독서태도, 지각된 언어능력 및 언어표현선호도가 쓰기수행에 미치는 영향" 한국아동학회 27 (27): 53-68, 2006

      13 문병상, "내·외재적 읽기 동기, 자기조절 읽기, 읽기 활동과 읽기 능력의 관계" 사범대학부속중등교육연구소 59 (59): 123-143, 2011

      14 박영민, "국어 교사 효능감의 구성 요인 분석" 학습자중심교과교육학회 9 (9): 241-272, 2009

      15 조병영, "구인 타당도와 결과 타당도 이론이 독서 평가의 해석과 사용에 주는 함의" 한국독서학회 (25) : 385-414, 2011

      16 류보라, "고등학생의 독자로서의 자기 인식 연구" 한국국어교육학회 (97) : 37-58, 2013

      17 Sousa, V., "Translation, Adaptation and Validation of Instruments or Scales for Use in Cross-cultural Health Care Research : A Clear and User Friendly Guideline" 17 (17): 268-274, 2010

      18 Fowler, F. J., "Survey Research Methods" Sage 2014

      19 Groves, R. M., "Survey Methodology" Wiley 2009

      20 Netemeyer, R. G., "Scaling Procedures: Issues and Applications" Sage Publications 2003

      21 DeVellis, R. F., "Scale Development : Theory and Applications 3rd ed" Sage Publications 2013

      22 Schwab, D. P., "Research in Organizational Behavior" jAI Press Inc 3-43, 1980

      23 Wigfield, A., "Relations of Children’s Motivation for Rading to the Amount and Breadth of Their Reading" (89) : 420-432, 1997

      24 Nunnally, J., "Psychometric Theory" McGraw-Hill 1978

      25 Wild, D., "Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes(PRO)Measures : Report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation" 8 : 94-104, 2005

      26 Jang, B. G., "Multiple Dimensions of Korean Adolescents’ Reading Attitudes and Achievement" 2013

      27 Conradi, K., "Motivation Terminology in Reading Research : A Conceptual Review" 26 : 127-164, 2014

      28 Conradi, K., "Measuring Adolescents’ Attitudes toward Reading : A classroom survey" 56 : 555-566, 2013

      29 Pena, E. D., "Lost in Translation: Methodological Considerations in Cross-cultural Research" 78 (78): 1255-1264, 2007

      30 Henk, W. A., "Literacy research methodologies" Guilford Press 242-269, 2011

      31 International Test Commission, "International Test Commission guidelines for translating and adapting Tests"

      32 Maneesriwongul, W., "Instrument Translation Process : A Methods Review" (48) : 175-186, 2004

      33 Gable, R. K., "Instrument Development in the Affective Domain" Kluwer-Nijhoff 1986

      34 Morgan, D. L., "Focus Groups as Qualitative Research" Sage 1998

      35 Tran, T. V., "Developing Cross-Cultural Measurement" University Press 2009

      36 Brislin, R. W., "Cross-cultural Research Methods" John Wiley & Sons 1973

      37 Borsa, J. C., "Cross-cultural Adaptation and Validation of Psychological Instruments : Some Considerations" (22) : 423-432, 2012

      38 Willis, G. B., "Cognitive Interviewing: A Tool for Improving Questionnaire Design" Sage 2005

      39 Brislin, R. W., "Back-translation for Cross-cultural Research" 1 (1): 185-216, 1970

      40 OECD, "Assessment and Analytical Framework: Mathematics, Reading, Science, Problem Solving and Financial Literacy" OECD Publishing 2013

      41 Malloy, J. A., "Assessing Motivation to Read : The Motivation to Read Profile. Revised" 67 : 273-282, 2014

      42 Gambrell, L. B., "Assessing Motivation to Read" 49 : 518-533, 1996

      43 Slavec A., "A Perspective on Scale Development in Entrepreneurship Research" 14 : 39-62, 2012

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 1 1 1.18
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      1.22 1.22 1.606 0.47
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼