영화는 탄생 초기부터 그 소재를 찾는데 있어서 문학에 의존해왔다. 공연되는 연극을 그대로 영화화하는 것에서부터 소설로 된 작품을 각색하는 것에 이르기까지 문학은 영화제작자들에게 ...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=G3724391
-
2004년
Korean
한국연구재단(NRF)
0
상세조회0
다운로드영화는 탄생 초기부터 그 소재를 찾는데 있어서 문학에 의존해왔다. 공연되는 연극을 그대로 영화화하는 것에서부터 소설로 된 작품을 각색하는 것에 이르기까지 문학은 영화제작자들에게 ...
영화는 탄생 초기부터 그 소재를 찾는데 있어서 문학에 의존해왔다. 공연되는 연극을 그대로 영화화하는 것에서부터 소설로 된 작품을 각색하는 것에 이르기까지 문학은 영화제작자들에게 언제나 좋은 소재의 공급원이었다. 각종 영화제 수상작의 4분의 3이 원작이 있는 각색영화라는 어느 평자의 지적은 문학과 영화의 밀접한 상관관계를 잘 보여준다. 문학이 펜과 종이라는 재료를 가지고 하는 작가의 고독한 창작 작업인 반면 영화는 값비싼 기자재와 많은 스태프, 방대한 제작비를 필요로 하는 공동작업이다. 따라서 그만큼 위험성이 따르고 그 위험성을 최소화할 수 있는 방법이 이미 성공과 흥행이 검증된 문학 작품을 각색하는 것이었다.
문학과 영화의 상관관계는 영화의 시작 이래로 꾸준히 거론되어 왔으며 문학 작품의 각색에 대해서도 찬반 양론이 있어왔다. 둘 사이에 아무런 관련이 없다고 하는 잉마르 베리만이나, 문학 작품을 각색하는 것은 음식을 데워먹는 것이나 같다고 한 알랭 레내처럼 각색된 영화에 대해 적대적인 사람들이 있는가 하면, "해 아래 새 것이 없다"는 성경의 말처럼 문학 작품도 원래는 각색의 과정을 거친 것이라는 입장도 있다. 조셉 콘라드는 "쓰여진 말의 힘으로 사람들로 하여금 보게 하는 것"이 바로 문학이라고 하면서 문학의 이미지 창조 기능을 강조하였다. 문학이나 영화나 이야기를 들려주는 점에서는 같지만 문학은 말을 통해, 영화는 이미지를 통해 이야기를 하는 것이다. 최근에 들어와 <해리 포터>나 <반지와 제왕>과 같은 사례에서 볼 수 있듯이 영화의 성공은 원작에 대한 관심을 촉진하고, 원작에 대한 관심은 다시 영화의 성공을 부추기는 상호 상승작용이 일어나고 있다.
완뇩?하나의 예술품으로 제작된 영화의 독자성을 인정하여야 한다는 주장도 있다. 이처럼 문학 작품의 각색, 문학과 영화의 상관관계에 대한 현실적인 필요성이 증대됨에도 불구하고 지금까지 국내에서는 마땅히 참고할 만한 자료들이 그다지 많지 않은 것이 지금까지의 현실이었다.
이 책은 이러한 필요에 착안하여 소설과 드라마에 있어서의 각색이론과 개별 작품의 사례들을 필자들의 전공에 따라 연구하고 정리한 책이다. 저자들은 소설과 드라마라는 각자의 전공에 따라 소설과 각색이론을 논의한 후 대표적인 작품의 분석을 통해 문학과 영화의 상관관계를 파헤치고 있다. 그동안 이 주제에 대한 책을 출판해 온 문학과 영상학회의 5번째 기획총서로서 이 분야에 관심을 가진 독자들에게 반가운 책이라고 생각된다.