Jangham(獐含) can be assumed to be a word in the Silla period. Jang(獐) must be borrowed from its meaning, and ham(含) must be from its sound. In other words, Jang(獐) means `wide` and ham(含) refers to `a kettle`. They are derived from the topo...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A19656375
2001
-
700
KCI등재
학술저널
17-26(10쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Jangham(獐含) can be assumed to be a word in the Silla period. Jang(獐) must be borrowed from its meaning, and ham(含) must be from its sound. In other words, Jang(獐) means `wide` and ham(含) refers to `a kettle`. They are derived from the topo...
Jangham(獐含) can be assumed to be a word in the Silla period. Jang(獐) must be borrowed from its meaning, and ham(含) must be from its sound. In other words, Jang(獐) means `wide` and ham(含) refers to `a kettle`. They are derived from the topography of Uiryeong, which looks like a kettle. The total meaning of Jangham(獐含) is likely to have been `a comfortable place like a big kettle`. Uiryeong(宜寧), renamed by Kyongdok Wang of Silla, is derived from the very meaning of Jangham. In brief, the shifted name Uiryeong(宜寧) means `a comfort and inhabitable place`.
국어의 보상적 장음화에 대한 생성음운론적 해석의 타당성 고찰