RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      조선후기 서책의 검열과 소통 -『열하일기』를 통해 본 자기 검열- = Censorship and Communication of the Publications in the Late Chosun Dynasty - Self-censorship Revealed through "Yulha Journal" -

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A105033996

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      『열하일기』는 파란을 일으키며 많은 독자들에게 읽혀졌지만, 한편 그 내용과 표현이 문제가 되기도 하였다. 찬사를 보내는 문인들도 있었지만, 보수적인 문인들은 내용과 표현을 대단히 불온하고 품격이 낮은 것으로 비판하였다. 그리하여 작자 燕巖도 이를 수정하였으며, 이를 필사하는 과정에서 문인들은 이를 개작하였다. 결국 자기 검열이라는 과정을 거쳐서, 수많은 『열하일기』필사본들은 원작의 모습과 멀어지게 되었다. 본 논문은 『열하일기』의 異本이 원작의 그것과 어떻게 달라졌는가를 실증적으로 대비하고, 그 의미를 분석하였다. 특히 활자본인 朴榮喆본과의 대비를 통해서 살펴보았으며, 달라진 모습을 일곱 가지의 유형으로 나누어 구체적으로 고찰하였다. ① 명·청 의 국호, 연호, 황제 시호의 표기 문제, ② 천주교(서학) 및 서양 문물에 관한 표기 문제, ③ 여성 미모, 및 성적 연상에 관한 내용, ④ 조선식 한문 표기, ⑤ 한자 자원 및 어원과 관련한 문제, ⑥ 삭제와 교체에 관한 부분, ⑦ 양반, 특히 연암의 체통에 관한 부분의 개작 등으로 분류하여 그 구체적 개작의 모습을 확인하였다. 그 결과 박영철본은 원작의 모습과 많이 달라졌음이 드러났는데, 이는 원작의 훼손이며 改惡이다. 주로 보수적 문인들에 의해 저질러진 개악은 조선의 정치적 사상적 문제와 일정하게 관련되어 나타난 현상으로, 이를 통해 조선 후기의 정치와 사상의 보수적 분위기와 지적 풍토를 짐작할 수 있다.
      번역하기

      『열하일기』는 파란을 일으키며 많은 독자들에게 읽혀졌지만, 한편 그 내용과 표현이 문제가 되기도 하였다. 찬사를 보내는 문인들도 있었지만, 보수적인 문인들은 내용과 표현을 대단히 ...

      『열하일기』는 파란을 일으키며 많은 독자들에게 읽혀졌지만, 한편 그 내용과 표현이 문제가 되기도 하였다. 찬사를 보내는 문인들도 있었지만, 보수적인 문인들은 내용과 표현을 대단히 불온하고 품격이 낮은 것으로 비판하였다. 그리하여 작자 燕巖도 이를 수정하였으며, 이를 필사하는 과정에서 문인들은 이를 개작하였다. 결국 자기 검열이라는 과정을 거쳐서, 수많은 『열하일기』필사본들은 원작의 모습과 멀어지게 되었다. 본 논문은 『열하일기』의 異本이 원작의 그것과 어떻게 달라졌는가를 실증적으로 대비하고, 그 의미를 분석하였다. 특히 활자본인 朴榮喆본과의 대비를 통해서 살펴보았으며, 달라진 모습을 일곱 가지의 유형으로 나누어 구체적으로 고찰하였다. ① 명·청 의 국호, 연호, 황제 시호의 표기 문제, ② 천주교(서학) 및 서양 문물에 관한 표기 문제, ③ 여성 미모, 및 성적 연상에 관한 내용, ④ 조선식 한문 표기, ⑤ 한자 자원 및 어원과 관련한 문제, ⑥ 삭제와 교체에 관한 부분, ⑦ 양반, 특히 연암의 체통에 관한 부분의 개작 등으로 분류하여 그 구체적 개작의 모습을 확인하였다. 그 결과 박영철본은 원작의 모습과 많이 달라졌음이 드러났는데, 이는 원작의 훼손이며 改惡이다. 주로 보수적 문인들에 의해 저질러진 개악은 조선의 정치적 사상적 문제와 일정하게 관련되어 나타난 현상으로, 이를 통해 조선 후기의 정치와 사상의 보수적 분위기와 지적 풍토를 짐작할 수 있다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The contents and expressions of "Yulha Journal" have become problematic while the journal has been read to many readers with stirring up trouble. Some writers praised the Journal, but conservative writers criticized them for being extremely rebellious and vulgar. Thus, the writer, Yeunam, revised it, and the literati modified it in the process of transcribing it. In the end, numerous manuscripts of "Yulha Journal" were separated from the original through the process of self-censorship. This paper empirically compared the differences between the original and the different version of "Yulha Journal", and analyzed the meaning. In particular, we examined through comparison with the printed book of Park, Youngchul and looked at the changes in the seven types. As the result, the version of Park, Youngchul revealed that it was very different from the original work, which is the damage of the original work and a change for the worse. It is a phenomenon that is mainly related to the political and ideological problems of Joseon, which might lead to conservative atmosphere and intellectual climate in the latter phase of the Joseon Dynasty.
      번역하기

      The contents and expressions of "Yulha Journal" have become problematic while the journal has been read to many readers with stirring up trouble. Some writers praised the Journal, but conservative writers criticized them for being extremely rebellious...

      The contents and expressions of "Yulha Journal" have become problematic while the journal has been read to many readers with stirring up trouble. Some writers praised the Journal, but conservative writers criticized them for being extremely rebellious and vulgar. Thus, the writer, Yeunam, revised it, and the literati modified it in the process of transcribing it. In the end, numerous manuscripts of "Yulha Journal" were separated from the original through the process of self-censorship. This paper empirically compared the differences between the original and the different version of "Yulha Journal", and analyzed the meaning. In particular, we examined through comparison with the printed book of Park, Youngchul and looked at the changes in the seven types. As the result, the version of Park, Youngchul revealed that it was very different from the original work, which is the damage of the original work and a change for the worse. It is a phenomenon that is mainly related to the political and ideological problems of Joseon, which might lead to conservative atmosphere and intellectual climate in the latter phase of the Joseon Dynasty.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 김택영, "중편연암집" 1917

      2 김성칠, "옛사람의 文集校正- 열하일기의 경우" (3) : 192-206, 1993

      3 김명호, "열하일기연구" 창작과비평사 1990

      4 박지원, "열하일기, 옥류산장본"

      5 박지원, "열하일기, 연민문고소소장 연암박지원작품필사본총서" 문예원 2012

      6 박지원, "열하일기, 만송문고본"

      7 박지원, "연암집, 자연경실본"

      8 박지원, "연암집" 경인문화사 1975

      9 박지원, "연암외집 열하일기, 조선광문회본"

      10 閻崇年, "明亡淸興60年" 中華書局 2008

      1 김택영, "중편연암집" 1917

      2 김성칠, "옛사람의 文集校正- 열하일기의 경우" (3) : 192-206, 1993

      3 김명호, "열하일기연구" 창작과비평사 1990

      4 박지원, "열하일기, 옥류산장본"

      5 박지원, "열하일기, 연민문고소소장 연암박지원작품필사본총서" 문예원 2012

      6 박지원, "열하일기, 만송문고본"

      7 박지원, "연암집, 자연경실본"

      8 박지원, "연암집" 경인문화사 1975

      9 박지원, "연암외집 열하일기, 조선광문회본"

      10 閻崇年, "明亡淸興60年" 中華書局 2008

      11 김혈조, "境界人의 고뇌 - 燕巖 朴趾源" 대동한문학회 (구.교남한문학회) 42 (42): 279-313, 2015

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 등재 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2017-10-30 학회명변경 영문명 : 미등록 -> Society for Korean Literature in Classical Chinese KCI등재
      2017-10-12 학술지명변경 외국어명 : Journal of Korean literature in Hanmun -> Journal of Korean Literature in Classical Chinese KCI등재
      2015-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 등재 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 등재 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 등재 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      1999-07-01 등재 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.77 0.77 0.79
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.9 0.86 1.77 0.28
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼