RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      劉的《讚》篇探析 = A Probe into the “Song Zan” chapters of Liu Xie

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104875505

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      “송”과 “찬”의 두 체재가 원류는 다르지만, 의미상 비슷하기 때문에 “찬”을 “송”의 일부분으로 삼아함께 논술하였다. 본편에서 “송”과 “찬”을 구분해서 논술하고 있지만, 그 기원은 아주 오래되었다. 그러므로 유협도 ≪모시서≫와 ≪상서≫등을 인용해서 그 기원을 찾고 있다. 유가의 경전을 인용해서 그 문체의 기원을 찾는 방법은 유협이 문체론의 중요한 특징 중의 하나이지만, “송”과 “찬”같이 문체의 경계가 대단히 미미하고, 한대이후 사람들이 구분하지 않고 혼용해서 사용하던 “부”와 “송” 두 문체에 대해, 본편에서 두 문체의 경계를 비교적 명확하게 한 것은 유협의 적지 않은 공헌이다. 육기의 ≪문부≫와 지우의 ≪문장유별론≫에서는 단지 “송”체 한 가지만 언급했고, 이충의 ≪한림론≫에서도 “찬”체 한 가지만 언급했는데, 유협은 ≪문심조룡≫에서 “송”과 “찬” 두 문체를 구분해서 논술하였다. 그가 “송”과 “찬” 두 문체를 구분해서 논술한 것은 전대 사람들을 이어받고 후대에 계승 발전시키는 작용을 낳았다. 예를 들어, 소통의 ≪문선≫권47에서 “송”5편과 “찬”3편을 수록하였고, 또 권50에서 “사술찬(史述讚)”3편을 수록한 것은 아마도 유협의 영향을 받은 것일 것이다. 정리하면, 유협은 ≪모시서≫의 견해를 따랐지만, 주의를 기울일 만한 것도 있다. “송”체에 대해 전통적인 관점을 견지하고 있지만, “변체(變體)”도 인정하고 있다. 예를 들면, 사소한 사물을 묘사한 <귤송>도 “내용이나 문장의 수식이 모두 아름답고, 서로 비슷한 물건들을 비유적으로 사용해서 자신의 정감을 담고 있다”는 아름다움을 인정하였다. “송”은 가공송덕을 가리키고, “찬”은 찬미를 가리키지만, 각기 다른 특징을 갖고 있기 때문에 유협이 “송찬” 두 문체를 함께 논술했고, 비교의 형식을 통해 두 문체특징을 분명하게 드러내었다.
      번역하기

      “송”과 “찬”의 두 체재가 원류는 다르지만, 의미상 비슷하기 때문에 “찬”을 “송”의 일부분으로 삼아함께 논술하였다. 본편에서 “송”과 “찬”을 구분해서 논술하고 있지만, 그 ...

      “송”과 “찬”의 두 체재가 원류는 다르지만, 의미상 비슷하기 때문에 “찬”을 “송”의 일부분으로 삼아함께 논술하였다. 본편에서 “송”과 “찬”을 구분해서 논술하고 있지만, 그 기원은 아주 오래되었다. 그러므로 유협도 ≪모시서≫와 ≪상서≫등을 인용해서 그 기원을 찾고 있다. 유가의 경전을 인용해서 그 문체의 기원을 찾는 방법은 유협이 문체론의 중요한 특징 중의 하나이지만, “송”과 “찬”같이 문체의 경계가 대단히 미미하고, 한대이후 사람들이 구분하지 않고 혼용해서 사용하던 “부”와 “송” 두 문체에 대해, 본편에서 두 문체의 경계를 비교적 명확하게 한 것은 유협의 적지 않은 공헌이다. 육기의 ≪문부≫와 지우의 ≪문장유별론≫에서는 단지 “송”체 한 가지만 언급했고, 이충의 ≪한림론≫에서도 “찬”체 한 가지만 언급했는데, 유협은 ≪문심조룡≫에서 “송”과 “찬” 두 문체를 구분해서 논술하였다. 그가 “송”과 “찬” 두 문체를 구분해서 논술한 것은 전대 사람들을 이어받고 후대에 계승 발전시키는 작용을 낳았다. 예를 들어, 소통의 ≪문선≫권47에서 “송”5편과 “찬”3편을 수록하였고, 또 권50에서 “사술찬(史述讚)”3편을 수록한 것은 아마도 유협의 영향을 받은 것일 것이다. 정리하면, 유협은 ≪모시서≫의 견해를 따랐지만, 주의를 기울일 만한 것도 있다. “송”체에 대해 전통적인 관점을 견지하고 있지만, “변체(變體)”도 인정하고 있다. 예를 들면, 사소한 사물을 묘사한 <귤송>도 “내용이나 문장의 수식이 모두 아름답고, 서로 비슷한 물건들을 비유적으로 사용해서 자신의 정감을 담고 있다”는 아름다움을 인정하였다. “송”은 가공송덕을 가리키고, “찬”은 찬미를 가리키지만, 각기 다른 특징을 갖고 있기 때문에 유협이 “송찬” 두 문체를 함께 논술했고, 비교의 형식을 통해 두 문체특징을 분명하게 드러내었다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 "유협의 《頌讚》편 분석"

      2 穆克宏, "魏晋南北朝文全編" 江蘇敎育出版社 1996

      3 徐師曾, "文體明辨序說" 人民文學出版社 1998

      4 吳訥, "文章辨體序說" 人民文學出版社 1998

      5 林杉, "文心雕龍文體論今疏" 內蒙古敎育出版社 2000

      1 "유협의 《頌讚》편 분석"

      2 穆克宏, "魏晋南北朝文全編" 江蘇敎育出版社 1996

      3 徐師曾, "文體明辨序說" 人民文學出版社 1998

      4 吳訥, "文章辨體序說" 人民文學出版社 1998

      5 林杉, "文心雕龍文體論今疏" 內蒙古敎育出版社 2000

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-05-29 학술지명변경 한글명 : 중국어문논역총간 제5집 -> 중국어문논역총간 KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.26 0.26 0.27
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.24 0.22 0.493 0.14
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼