本稿에서는, ?者待遇表現으로 기능하는 二人?代名詞의 敬?「あなた」에 대하여, 그 成立과 ?遷過程 및 실제의 運用?態에 관하여 논하였다.「あなた」는 遠?에서 변화해 온 配慮 있는 표현이...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A76348565
2008
Japanese
敬語 ; 二人?代名詞 ; あなた ; あんた ; 意味の下落 ; honorifics ; a second personal pronoun ; anata ; anta ; change of meaning
KCI등재
학술저널
73-91(19쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
本稿에서는, ?者待遇表現으로 기능하는 二人?代名詞의 敬?「あなた」에 대하여, 그 成立과 ?遷過程 및 실제의 運用?態에 관하여 논하였다.「あなた」는 遠?에서 변화해 온 配慮 있는 표현이...
本稿에서는, ?者待遇表現으로 기능하는 二人?代名詞의 敬?「あなた」에 대하여, 그 成立과 ?遷過程 및 실제의 運用?態에 관하여 논하였다.「あなた」는 遠?에서 변화해 온 配慮 있는 표현이었음에도 불구하고, 現代語에 있어서 敬?으로써는 별로 기능하지 않는다. 즉,「あなた」는 過去에는 上位者에 대한 敬稱으로 확실히 사용되고 있었으나, 現代語에 있어서는 意味의 下落에 의해, 다음과 같은 경우에 사용되는 것이 一般的이다.
1. 夫婦 사이에서 아내가 남편에 대한 呼稱表現으로써는 ?統的인 용법이 그대로 계승되고 있다. 이와 같은 경우는 敬稱이라기 보다 親密稱으로써의 용법이라고 볼 수 있다.
2. 現代語에 있어서의「あなた」는 同等한 ?係이거나, 上位者로부터 下位者에 대한 呼?表現으로써의 위치를 굳혀가고 있다.
3. 下位者로부터 上位者에게「あなた」를 사용하는 경우에는, 上位者에 대한 某種의 不?이나 非難 등을 나타내는 기능으로 意識的으로 사용되는 경향이 있다.「あんた」는 常?와 呼?하는 것이 普通이다.
4. 本?의 遠?인「かなた」는 現代語에 있어서 사용되는 경우에도 遠?으로써의 機能을 그대로 유지하고 있지만, 方向을 나타내는 표현으로 사용되고 있다.
5.「あなた」가 現代語에 있어서는 심한 意味의 下落을 일으키고 있지만, 거기에 尊敬接尾?를 첨가하면 敬?으로 機能하여, 本?의 機能을 살리고 있다고 할 수 있다.