RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      鶴峯 金誠一의 『海槎錄』 소재 한시에 보이는 일본 경험 = A Study of Kim Sŏng-il’s Envoy Poetry in Record of a Sea Raft

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106075956

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Record of a Sea Raft (Haesarok, 海槎錄) is a work containing Kim Sŏng-il’s letters and poetry written while traveling to and from Japan. The first and second volumes contain poetry written while he was an emissary, while the third volume contains eight letters, the fourth nine letters, and the fifth his passport.
      Kim’s envoy poetry fundamentally shares the same tendencies as Chŏng Mong-ju’s emissary poetry. It neither views Japan as an antagonist or barbarian since it was written before the Imjin Wars, and the poems mainly portray Japan’s natural scenery such as apricot blossoms, tangerines, and bamboo as well as strange customs. The poems still adhere take a friendly and respectful view of Japan in his interactions with Genso, a Japanese monk he met in Korea, and Sochin, a monk he met in Kyoto.
      However a drastic shift can be seen in “A Record of an Incident on Tsushima Island” (Taemado kisa, 對馬島記事). After being rudely treated by Sō Yoshitoshi several times, his image of Tsushima Island changes. While he first viewed it as an enlightened foreign state, he sees it as a subject that needs admonishment to be “obedient” after the conflicts.
      Kim later writes several poems on the theme of “A Pity” after arriving in Kyoto and causing discord, which are distinctively different from the other poems in tone. Rather than literary metaphor, Kim states his thoughts and emotions here outright. The arguments he has with other envoys are compressed and directly adapted into his poetry.
      Kim also seems to harbor doubts over the longevity of Hideoyoshi’s rule over Japan, detecting signs of impoverishment from lengthy strife. Thus rather than doubting the possibility of invasion by Japan, he probably thought it was more rational for Tsushima Island to continue friendly relations by practicing “fidelity” to Korea.
      번역하기

      Record of a Sea Raft (Haesarok, 海槎錄) is a work containing Kim Sŏng-il’s letters and poetry written while traveling to and from Japan. The first and second volumes contain poetry written while he was an emissary, while the third volume contain...

      Record of a Sea Raft (Haesarok, 海槎錄) is a work containing Kim Sŏng-il’s letters and poetry written while traveling to and from Japan. The first and second volumes contain poetry written while he was an emissary, while the third volume contains eight letters, the fourth nine letters, and the fifth his passport.
      Kim’s envoy poetry fundamentally shares the same tendencies as Chŏng Mong-ju’s emissary poetry. It neither views Japan as an antagonist or barbarian since it was written before the Imjin Wars, and the poems mainly portray Japan’s natural scenery such as apricot blossoms, tangerines, and bamboo as well as strange customs. The poems still adhere take a friendly and respectful view of Japan in his interactions with Genso, a Japanese monk he met in Korea, and Sochin, a monk he met in Kyoto.
      However a drastic shift can be seen in “A Record of an Incident on Tsushima Island” (Taemado kisa, 對馬島記事). After being rudely treated by Sō Yoshitoshi several times, his image of Tsushima Island changes. While he first viewed it as an enlightened foreign state, he sees it as a subject that needs admonishment to be “obedient” after the conflicts.
      Kim later writes several poems on the theme of “A Pity” after arriving in Kyoto and causing discord, which are distinctively different from the other poems in tone. Rather than literary metaphor, Kim states his thoughts and emotions here outright. The arguments he has with other envoys are compressed and directly adapted into his poetry.
      Kim also seems to harbor doubts over the longevity of Hideoyoshi’s rule over Japan, detecting signs of impoverishment from lengthy strife. Thus rather than doubting the possibility of invasion by Japan, he probably thought it was more rational for Tsushima Island to continue friendly relations by practicing “fidelity” to Korea.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      『해사록(海槎錄)』은 학봉(鶴峯) 김성일(金誠一, 1538-1593)이 일본에 다녀오면서 쓴 시와 서간 등이 정리되어 있는 문헌이다. 1권과 2권에는 사행을 다녀오는 동안의 시문이 실려 있고, 3권에는 8편의 서한이, 4권에는 9편의 서한이, 5권에는 행장이 실려 있다.
      학봉의 사행시는 기본적으로 정몽주의 일본 사행시와 궤를 같이 한다. 임진왜란 전이기 때문에 일본을 적대시하거나 야만시하는 경향은 보이지 않는다. 매화, 귤, 대나무와 같은 국적인 경물과 함께 기이한 풍속을 읊는 것이 주된 정조를 이룬다. 조선에서부터 만난 승려 겐소에서 교토에서 만난 소친에 이르기까지 존중하고 우호적인 태도를 견지하였다.
      그러나 뚜렷한 변화를 보여주는 것은 「對馬島記事」에서부터이다. 소 요시토시의 무례함을 여러 차례 겪으면서 쓰시마에 대한 이미지 역시 변화하였다. 교화된 번국으로 보고 있었으나 갈등을 겪으면서 “忠順”하도록 권면하여야 하는 대상으로 바뀌었다.
      이후 교토에 도착하여 전명의식을 둘러싸고 갈등을 일으키면서 “有感”이라는 제목의 몇 편 시에서는 여타 시와 차별되는 정조가 발견된다. 문학적인 함축성 보다는 의견과 감정을 그대로 노출시키는 직접적인 언명이 늘어난다. 다른 사신과 논변한 서한의 내용을 그대로 압축하여 시로 옮겨놓은 것이다.
      김성일은 일본을 관찰하는 과정에서 히데요시 정권의 영속성에 의심을 품게 된 것으로 보인다. 오랜 전란으로 피폐해질 징조가 발견되었기 때문이다. 따라서 침략에 대한 의심보다는 쓰시마를 통한 “信義”의 실현을 통해 교린을 이어가는 편이 합리적이라고 판단하였던 것으로 보인다.
      번역하기

      『해사록(海槎錄)』은 학봉(鶴峯) 김성일(金誠一, 1538-1593)이 일본에 다녀오면서 쓴 시와 서간 등이 정리되어 있는 문헌이다. 1권과 2권에는 사행을 다녀오는 동안의 시문이 실려 있고, 3권에...

      『해사록(海槎錄)』은 학봉(鶴峯) 김성일(金誠一, 1538-1593)이 일본에 다녀오면서 쓴 시와 서간 등이 정리되어 있는 문헌이다. 1권과 2권에는 사행을 다녀오는 동안의 시문이 실려 있고, 3권에는 8편의 서한이, 4권에는 9편의 서한이, 5권에는 행장이 실려 있다.
      학봉의 사행시는 기본적으로 정몽주의 일본 사행시와 궤를 같이 한다. 임진왜란 전이기 때문에 일본을 적대시하거나 야만시하는 경향은 보이지 않는다. 매화, 귤, 대나무와 같은 국적인 경물과 함께 기이한 풍속을 읊는 것이 주된 정조를 이룬다. 조선에서부터 만난 승려 겐소에서 교토에서 만난 소친에 이르기까지 존중하고 우호적인 태도를 견지하였다.
      그러나 뚜렷한 변화를 보여주는 것은 「對馬島記事」에서부터이다. 소 요시토시의 무례함을 여러 차례 겪으면서 쓰시마에 대한 이미지 역시 변화하였다. 교화된 번국으로 보고 있었으나 갈등을 겪으면서 “忠順”하도록 권면하여야 하는 대상으로 바뀌었다.
      이후 교토에 도착하여 전명의식을 둘러싸고 갈등을 일으키면서 “有感”이라는 제목의 몇 편 시에서는 여타 시와 차별되는 정조가 발견된다. 문학적인 함축성 보다는 의견과 감정을 그대로 노출시키는 직접적인 언명이 늘어난다. 다른 사신과 논변한 서한의 내용을 그대로 압축하여 시로 옮겨놓은 것이다.
      김성일은 일본을 관찰하는 과정에서 히데요시 정권의 영속성에 의심을 품게 된 것으로 보인다. 오랜 전란으로 피폐해질 징조가 발견되었기 때문이다. 따라서 침략에 대한 의심보다는 쓰시마를 통한 “信義”의 실현을 통해 교린을 이어가는 편이 합리적이라고 판단하였던 것으로 보인다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 김학수, "조선후기 사림계의 金誠一에 대한 인식과 평가" 한일관계사학회 (43) : 35-84, 2012

      2 하우봉, "김성일의 일본인식과 귀국보고" 한일관계사학회 (43) : 127-173, 2012

      3 민족문화추진회, "국역 해행총재 Ⅰ"

      4 오바타 미치히로, "鶴峰 金誠一의 日本使行에 대한 思想的 考察 - 학봉의 사상과 華夷觀의 관련을 중심으로" 한일관계사학회 10 : 58-84, 1999

      5 방기철, "鶴峯 金誠一의 對日認識" 건국대 인문학연구원 42 : 21-47, 2004

      6 김정신, "16 세기말 성리학 이해와 현실인식 - 대일외교를 둘러싼 허성과 김성일의 갈등을 중심으로" 조선시대사학회 13 : 1-31,

      1 김학수, "조선후기 사림계의 金誠一에 대한 인식과 평가" 한일관계사학회 (43) : 35-84, 2012

      2 하우봉, "김성일의 일본인식과 귀국보고" 한일관계사학회 (43) : 127-173, 2012

      3 민족문화추진회, "국역 해행총재 Ⅰ"

      4 오바타 미치히로, "鶴峰 金誠一의 日本使行에 대한 思想的 考察 - 학봉의 사상과 華夷觀의 관련을 중심으로" 한일관계사학회 10 : 58-84, 1999

      5 방기철, "鶴峯 金誠一의 對日認識" 건국대 인문학연구원 42 : 21-47, 2004

      6 김정신, "16 세기말 성리학 이해와 현실인식 - 대일외교를 둘러싼 허성과 김성일의 갈등을 중심으로" 조선시대사학회 13 : 1-31,

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2012-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2006-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.54 0.54 0.56
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.59 0.58 0.973 0.16
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼