RISS 학술연구정보서비스

검색

인기 검색어

    다국어 입력

    http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

    변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

    예시)
    • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
    • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
    닫기
    KCI등재

    빠알리어 시제에 관한 『깟짜야나 문법』과『목갈라나 문법』의 규칙 분석 = An Analysis of Grammatical Rules for Kaccāyana-Vyākaraṇa and Moggallāna-Vyākaraṇa with reference to Pāli Tense

    한글로보기

    https://www.riss.kr/link?id=A104500458

    • 0

      상세조회
    • 0

      다운로드
    서지정보 열기
    • 내보내기
    • 내책장담기
    • 공유하기
    • 오류접수

    부가정보

    다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

    The purpose of the present paper is to analyse the grammatical rules for Kaccāyana-Vyākaraṇa(KV) and Moggallāna-Vyākaraṇa(MV) with reference to Pāli Tense. KV presents 10 rules related to tense in a chapter called ‘ākhyāta-kappa’ and MV does 6 rules in a chapter called ‘chaṭṭho kaṇḍo’. As a result of the comparative analysis of those rules, the following points are observed: Firstly, with regard to the arrangement of the related rules, KV deals with the tense suffix separately from the definition of tense in different rules, while MV deals with the tense suffix together with the definition of tense in one rule. Despite the different arrangement of the rules, both KV and MV classify Pāli tense into five kinds, viz., three past tenses, one present tense, and one future tense.
    Secondly, in respect of the technical term for a tense, both KV and MV use significant word conveying the meaning of a particular tense. The terms that those grammars use are as follows. For the general terms of past tense, KV and MV use atīta and bhūta, respectively. For the terms of three types of past tense, ajjapabhuti atīta(past tense beginning with today) in KV corresponds to bhūta(general past tense) in MV; hiyyoppabhuti atīta(past tense before yesterday) in KV corresponds to anajjatana bhūta(past tense except today) in MV; and apaccakkha atīta(past tense beyond speakers’ perception) in KV corresponds to parokkha bhūtānajjatana(past tense beyond speakers’ perception except today) in MV. KV and MV use the term paccuppanna and vattamāna to denote the present tense, respectively. And KV and MV use the term anāgata and bhavissati to denote the future tense, respectively.
    Thirdly, both KV and MV use the technical term of the tense suffix for the sake of concise and efficient expression. The terms that those two grammars use are as follows. KV provides the terms ajjatanī, hiyyattanī, parokkhā, vattamānā, and bhavissantī for the group of tense suffixes, implying the meaning of each tense. Unlike KV, MV provides the terms ī-ādayo, ā-ādayo, a-ādayo, tyādayo, ssatyādayo for the group of tense suffixes, by joining the initial suffix of the particular suffix group to the functional word ‘ādi(beginning with, and so forth).’ Fourthly, with respect to sphere of application for the tense suffix, KV presents the application of those, limiting the related tense only, while MV presents wider application of those such as the contrariety or change of time(kālabyattayo) and the use in a sentence that is irrelevant to tense.
    번역하기

    The purpose of the present paper is to analyse the grammatical rules for Kaccāyana-Vyākaraṇa(KV) and Moggallāna-Vyākaraṇa(MV) with reference to Pāli Tense. KV presents 10 rules related to tense in a chapter called ‘ākhyāta-kappa’ and MV...

    The purpose of the present paper is to analyse the grammatical rules for Kaccāyana-Vyākaraṇa(KV) and Moggallāna-Vyākaraṇa(MV) with reference to Pāli Tense. KV presents 10 rules related to tense in a chapter called ‘ākhyāta-kappa’ and MV does 6 rules in a chapter called ‘chaṭṭho kaṇḍo’. As a result of the comparative analysis of those rules, the following points are observed: Firstly, with regard to the arrangement of the related rules, KV deals with the tense suffix separately from the definition of tense in different rules, while MV deals with the tense suffix together with the definition of tense in one rule. Despite the different arrangement of the rules, both KV and MV classify Pāli tense into five kinds, viz., three past tenses, one present tense, and one future tense.
    Secondly, in respect of the technical term for a tense, both KV and MV use significant word conveying the meaning of a particular tense. The terms that those grammars use are as follows. For the general terms of past tense, KV and MV use atīta and bhūta, respectively. For the terms of three types of past tense, ajjapabhuti atīta(past tense beginning with today) in KV corresponds to bhūta(general past tense) in MV; hiyyoppabhuti atīta(past tense before yesterday) in KV corresponds to anajjatana bhūta(past tense except today) in MV; and apaccakkha atīta(past tense beyond speakers’ perception) in KV corresponds to parokkha bhūtānajjatana(past tense beyond speakers’ perception except today) in MV. KV and MV use the term paccuppanna and vattamāna to denote the present tense, respectively. And KV and MV use the term anāgata and bhavissati to denote the future tense, respectively.
    Thirdly, both KV and MV use the technical term of the tense suffix for the sake of concise and efficient expression. The terms that those two grammars use are as follows. KV provides the terms ajjatanī, hiyyattanī, parokkhā, vattamānā, and bhavissantī for the group of tense suffixes, implying the meaning of each tense. Unlike KV, MV provides the terms ī-ādayo, ā-ādayo, a-ādayo, tyādayo, ssatyādayo for the group of tense suffixes, by joining the initial suffix of the particular suffix group to the functional word ‘ādi(beginning with, and so forth).’ Fourthly, with respect to sphere of application for the tense suffix, KV presents the application of those, limiting the related tense only, while MV presents wider application of those such as the contrariety or change of time(kālabyattayo) and the use in a sentence that is irrelevant to tense.

    더보기

    국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

    본 연구는 대표적인 빠알리어 전통문법서인 『깟짜야나 문법(KV)』과 『목갈라나 문법(MV)』이 동사의 시제를 어떻게 다루는지 알아보기 위해 관련된 문법규칙을 분석한 것이다. 분석결과를 요약하면 다음과 같다.
    첫째, KV와 MV 모두 빠알리어 시제를 3종의 과거, 현재, 미래 이렇게 총 다섯 가지로 동일하게 구분하지만, 전개방식에 있어서 KV는 각 시제의 정의와 해당 시제 어미를 다른 규칙으로 분리해서 다루고, MV는 한 규칙으로 묶어 제시한다.
    둘째, 두 문법서가 제시하는 시제의 용어가 그 시제를 정의하는 핵심단어라는 점은 동일하지만, 서로 다른 용어를 사용한다. 과거시제의 일반적인 용어로 KV는 atīta를, MV는 bhūta를 사용하고, 세 가지 유형으로서의 과거시제 용어도 같지 않다. 현재시제의 용어로 KV는 paccuppanna를, MV는 vattamāna를 사용한다. 미래시제의 용어로 KV는 anāgata를, MV는 bhavissati를 사용한다.
    셋째, 두 문법서는 규칙의 간결성을 위해 시제 어미군의 용어를 사용하는데, KV가 ajjatanī, hiyyattanī, parokkhā, vattamānā, bhavissantī와 같이 그 시제를 의미하는 단어를 사용한다면, MV는 ī-ādayo, ā-ādayo, a-ādayo, tyādayo, ssatyādayo와 같이 시제 어미군의 첫 어미에 ‘ādi’를 결합한 실용적인 단어를 사용한다.
    넷째, 시제 어미군의 활용범위에 대해 KV는 해당 시제만 제시하는 반면, MV는 화자의 의지에 따라 시제 간에 시제 어미들을 바꾸어 사용하는 ‘시제불일치(kālabyattayo)’의 경우와 시제와 관계없는 문장 내 활용의 경우도 제시한다.
    번역하기

    본 연구는 대표적인 빠알리어 전통문법서인 『깟짜야나 문법(KV)』과 『목갈라나 문법(MV)』이 동사의 시제를 어떻게 다루는지 알아보기 위해 관련된 문법규칙을 분석한 것이다. 분석결과를 ...

    본 연구는 대표적인 빠알리어 전통문법서인 『깟짜야나 문법(KV)』과 『목갈라나 문법(MV)』이 동사의 시제를 어떻게 다루는지 알아보기 위해 관련된 문법규칙을 분석한 것이다. 분석결과를 요약하면 다음과 같다.
    첫째, KV와 MV 모두 빠알리어 시제를 3종의 과거, 현재, 미래 이렇게 총 다섯 가지로 동일하게 구분하지만, 전개방식에 있어서 KV는 각 시제의 정의와 해당 시제 어미를 다른 규칙으로 분리해서 다루고, MV는 한 규칙으로 묶어 제시한다.
    둘째, 두 문법서가 제시하는 시제의 용어가 그 시제를 정의하는 핵심단어라는 점은 동일하지만, 서로 다른 용어를 사용한다. 과거시제의 일반적인 용어로 KV는 atīta를, MV는 bhūta를 사용하고, 세 가지 유형으로서의 과거시제 용어도 같지 않다. 현재시제의 용어로 KV는 paccuppanna를, MV는 vattamāna를 사용한다. 미래시제의 용어로 KV는 anāgata를, MV는 bhavissati를 사용한다.
    셋째, 두 문법서는 규칙의 간결성을 위해 시제 어미군의 용어를 사용하는데, KV가 ajjatanī, hiyyattanī, parokkhā, vattamānā, bhavissantī와 같이 그 시제를 의미하는 단어를 사용한다면, MV는 ī-ādayo, ā-ādayo, a-ādayo, tyādayo, ssatyādayo와 같이 시제 어미군의 첫 어미에 ‘ādi’를 결합한 실용적인 단어를 사용한다.
    넷째, 시제 어미군의 활용범위에 대해 KV는 해당 시제만 제시하는 반면, MV는 화자의 의지에 따라 시제 간에 시제 어미들을 바꾸어 사용하는 ‘시제불일치(kālabyattayo)’의 경우와 시제와 관계없는 문장 내 활용의 경우도 제시한다.

    더보기

    참고문헌 (Reference)

    1 水野弘元, "팔리어 문법" 연기사 2001

    2 김서리, "『목갈라나 문법』(Moggallāna-vyākaraṇa)의 체계성 고찰" 인도철학회 (36) : 255-285, 2012

    3 Apte, V. S., "The Practical Sanskrit-English Dictionary" Motilal Banarsidass Publishers 1998

    4 Buddhadatta, A. P., "The New Pali Course Part 2" Buddhist Cultural Centre 1997

    5 Pind, Ole Holten, "Studies in the Pāli Grammarians Ⅰ" 13 : 1989

    6 Smith, Helmer, "Saddanīti" The Pali Text Society 1930

    7 Smith, Helmer, "Saddanīti" The Pali Text Society 1930

    8 Kausalyāyana, Bhadanta Ānanda, "Moggallāna-Vyākaraṇa" Vishveshvaranand Vedic Research Institute 1965

    9 Senart, M. E., "Kaccāyanappakaraṇaṃ" Journal Asiatique 1871

    10 Malai, Phramaha Thiab, "Kaccāyana-vyākaraṇa: A Critical Study" University of Pune 1997

    1 水野弘元, "팔리어 문법" 연기사 2001

    2 김서리, "『목갈라나 문법』(Moggallāna-vyākaraṇa)의 체계성 고찰" 인도철학회 (36) : 255-285, 2012

    3 Apte, V. S., "The Practical Sanskrit-English Dictionary" Motilal Banarsidass Publishers 1998

    4 Buddhadatta, A. P., "The New Pali Course Part 2" Buddhist Cultural Centre 1997

    5 Pind, Ole Holten, "Studies in the Pāli Grammarians Ⅰ" 13 : 1989

    6 Smith, Helmer, "Saddanīti" The Pali Text Society 1930

    7 Smith, Helmer, "Saddanīti" The Pali Text Society 1930

    8 Kausalyāyana, Bhadanta Ānanda, "Moggallāna-Vyākaraṇa" Vishveshvaranand Vedic Research Institute 1965

    9 Senart, M. E., "Kaccāyanappakaraṇaṃ" Journal Asiatique 1871

    10 Malai, Phramaha Thiab, "Kaccāyana-vyākaraṇa: A Critical Study" University of Pune 1997

    11 Warder, A. K., "Introduction to Pali" The Pali Text Society 1974

    12 D’alwis, James, "Descriptive Catalogue of Sanskrit, Pali, & Sinhalese: Literary works of Ceylon Vol. 1" Government Printer 1870

    13 Collins, Steven, "A Pali Grammar for Students" Silkworm Books 2006

    14 Geiger, Wilhelm, "A Pali Grammar" The Pali Text Society 1994

    15 Oberlies, Thomas, "A Grammar of the Language of the Theravāda Tipiṭaka" Walter de Gruyter 2001

    16 Deokar, Mahesh A, "A Comparative Study of the Pāṇinian Grammatical Tradition and the Three Grammars of Pali" University of Pune 2002

    더보기

    분석정보

    View

    상세정보조회

    0

    Usage

    원문다운로드

    0

    대출신청

    0

    복사신청

    0

    EDDS신청

    0

    동일 주제 내 활용도 TOP

    더보기

    주제

    연도별 연구동향

    연도별 활용동향

    연관논문

    연구자 네트워크맵

    공동연구자 (7)

    유사연구자 (20) 활용도상위20명

    인용정보 인용지수 설명보기

    학술지 이력

    학술지 이력
    연월일 이력구분 이력상세 등재구분
    2028 평가 재인증평가 신청대상 (재인증)
    2022-01-01 등재 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
    2019-04-22 학술지명변경 외국어명 : The Journal of Indian Philosophy -> Korean Journal of Indian Philosophy KCI등재
    2019-01-01 등재 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
    2018-10-11 학회명변경 영문명 : 미등록 -> Korea Society for Indian Philosophy KCI등재
    2016-01-01 등재 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
    2015-12-01 등재 등재후보로 하락 (기타) KCI등재후보
    2011-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
    2008-01-01 등재 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
    2007-01-01 등재 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
    2006-01-01 등재 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
    2004-01-01 등재 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
    더보기

    학술지 인용정보

    학술지 인용정보
    기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
    2016 0.38 0.38 0.42
    KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
    0.39 0.4 1.24 0
    더보기

    이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

    나만을 위한 추천자료

    해외이동버튼