RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      중국 이주 역사가 김택영의 저술활동 = Writing Activities of Kim Taek-young, a Historian Specializing in Chinese Migration

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104501842

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Kim Taek-young is a historian and master of Chinese poems and classics from Gaeseong who lived his life during the turbulent late Joseon period. Following the Gabo Reform of 1894, he was in charge of publishing history books as a commissioned officer and wrote a history textbook called "歷史輯略(Yeoksajipryak)" or a book of national history. However, in 1905, he was exiled to Nantong, China in the sense of crisis of the Japanese invasion and continued on his writing activities while engaging in making corrections at Hanmungrim publishing company. The Chinese people who he met and interacted with in Nantong include businessmen Zhang jian(張謇), translators Yan Fu(嚴復), thinker Liang qi-chao(梁啓超), 湯震, writer Yu Yue(兪樾), historian tú jì(屠寄), Lü Simian(呂思勉), and artist Ouyang Yuqian(歐陽予倩).
      At n Hanmungrim publishing company, he published a collection of poetry and prose by Park Ji-won, Lee Gun-chang, Shin Wi, and Hwang Hyun in the late Joseon Dynasty period and compiled the "校正三國史記(Amended Version of the Chronicles of the Three States)" and "新高麗史(New History of Goryeo)", correcting defects and errors from an independent and objective perspective. In addition, he wrote "韓史綮(Hansagyeong)", which summarized the history of the Joseon Dynasty in a critical perspective for the first time, followed by writing "韓國歷代小史(History of Korea based on Major and Minor Events)", leave the first synoptic history of Korea.
      Kim Taek-young became known to the Chinese history academia through his interactions with such historians as tú jì(屠寄) and Lü Simian(呂思勉). In particular, Lü Simian(呂思勉) quoted the Kim Taek-young’s ‘History of Korea based on Major and Minor Events’ while writing his book ‘白話中國史’, the history of China written in colloquial Chinese. The book was the first Chinese history book written in colloquial language and was a widely circulated college textbook. The presence of these books indicates that Kim Taek-young’s writings, including "Amended Version of the Chronicles of the Three States", "History of Korea based on Major and Minor Events" and "New History of Goryeo" were introduced to China. Kim Taek-young practiced the philosophy of protecting and promoting the country through writings by organizing distributing the culture and history of Joseon in Korea and China as well. His writings can have their historical significance and implications evaluated on the basis of the fact that his writing activities were conducted as a means of restoring national sovereignty and facilitating independence.
      번역하기

      Kim Taek-young is a historian and master of Chinese poems and classics from Gaeseong who lived his life during the turbulent late Joseon period. Following the Gabo Reform of 1894, he was in charge of publishing history books as a commissioned officer ...

      Kim Taek-young is a historian and master of Chinese poems and classics from Gaeseong who lived his life during the turbulent late Joseon period. Following the Gabo Reform of 1894, he was in charge of publishing history books as a commissioned officer and wrote a history textbook called "歷史輯略(Yeoksajipryak)" or a book of national history. However, in 1905, he was exiled to Nantong, China in the sense of crisis of the Japanese invasion and continued on his writing activities while engaging in making corrections at Hanmungrim publishing company. The Chinese people who he met and interacted with in Nantong include businessmen Zhang jian(張謇), translators Yan Fu(嚴復), thinker Liang qi-chao(梁啓超), 湯震, writer Yu Yue(兪樾), historian tú jì(屠寄), Lü Simian(呂思勉), and artist Ouyang Yuqian(歐陽予倩).
      At n Hanmungrim publishing company, he published a collection of poetry and prose by Park Ji-won, Lee Gun-chang, Shin Wi, and Hwang Hyun in the late Joseon Dynasty period and compiled the "校正三國史記(Amended Version of the Chronicles of the Three States)" and "新高麗史(New History of Goryeo)", correcting defects and errors from an independent and objective perspective. In addition, he wrote "韓史綮(Hansagyeong)", which summarized the history of the Joseon Dynasty in a critical perspective for the first time, followed by writing "韓國歷代小史(History of Korea based on Major and Minor Events)", leave the first synoptic history of Korea.
      Kim Taek-young became known to the Chinese history academia through his interactions with such historians as tú jì(屠寄) and Lü Simian(呂思勉). In particular, Lü Simian(呂思勉) quoted the Kim Taek-young’s ‘History of Korea based on Major and Minor Events’ while writing his book ‘白話中國史’, the history of China written in colloquial Chinese. The book was the first Chinese history book written in colloquial language and was a widely circulated college textbook. The presence of these books indicates that Kim Taek-young’s writings, including "Amended Version of the Chronicles of the Three States", "History of Korea based on Major and Minor Events" and "New History of Goryeo" were introduced to China. Kim Taek-young practiced the philosophy of protecting and promoting the country through writings by organizing distributing the culture and history of Joseon in Korea and China as well. His writings can have their historical significance and implications evaluated on the basis of the fact that his writing activities were conducted as a means of restoring national sovereignty and facilitating independence.

      더보기

      국문 초록 (Abstract)

      김택영은 개성출신으로 한말 격동기에 활동한 역사가이자 한시와 한문의 대가였다. 그는 1894년 갑오개혁 이후부터 사관직에 있으면서 편사를 담당하여 역사교과서 『역사집략』을 저술하였다. 그러나 1905년 일본의 침략에 대한 위기의식에서 중국의 남통으로 망명하여 한묵림인서국에서 교정 작업을 하며 저술활동을 하였다. 남통에서 교유한 중국인은 실업가 張謇, 번역가 嚴復, 사상가 梁啓超, 湯震, 문학가 兪樾, 사학자 屠寄, 呂思勉, 예술가 歐陽予倩 등이다.
      한묵림인서국에서는 조선후기의 박지원, 이건창, 신위, 황현의 시문집을 간행하고 『교정삼국사기』와 『신고려사』를 편찬하여 주체적이고 객관적인 관점에서 잘못된 부분을 바로잡았다. 또한 『한사경』을 저술하여 비판적인 안목에서 조선왕조사를 처음 정리하였으며, 이어서 『한국역대소사』를 저술하여 식민지시기 한국사 통사를 남겼다. 이 서국을 통해 출판된 서적들은 식민통치하 국내의 지식인층에게 비밀리에 제공되었고 중국에도 우리 문화전통의 우수성을 알리는 중요한 자산이 되었다. 김택영은 조선의 문화와 역사를 정리하여 국내와 중국에 유통시킴으로써 ‘문장보국’을 실천한 것이었다.
      김택영은 역사학자 屠寄와 呂思勉과의 교류를 통해 중국 역사학계에도 알려지게 되었다. 특히 呂思勉은 『白話中國史』를 서술하면서 김택영의 『한국역대소사』를 인용하였다. 이 책은 중국 최초의 백화문으로 기술된 통사로 널리 유통된 대학교재였다. 이러한 교재를 통해 김택영의 『교정삼국사기』, 『한국역대소사』, 『신고려사』가 중국에 소개되었음을 알 수 있다. 그의 이러한 저술활동은 국권회복과 독립을 위한 방편으로 이루어졌다는 점에서 그 사학사적 의의를 평가할 수 있다.
      번역하기

      김택영은 개성출신으로 한말 격동기에 활동한 역사가이자 한시와 한문의 대가였다. 그는 1894년 갑오개혁 이후부터 사관직에 있으면서 편사를 담당하여 역사교과서 『역사집략』을 저술하...

      김택영은 개성출신으로 한말 격동기에 활동한 역사가이자 한시와 한문의 대가였다. 그는 1894년 갑오개혁 이후부터 사관직에 있으면서 편사를 담당하여 역사교과서 『역사집략』을 저술하였다. 그러나 1905년 일본의 침략에 대한 위기의식에서 중국의 남통으로 망명하여 한묵림인서국에서 교정 작업을 하며 저술활동을 하였다. 남통에서 교유한 중국인은 실업가 張謇, 번역가 嚴復, 사상가 梁啓超, 湯震, 문학가 兪樾, 사학자 屠寄, 呂思勉, 예술가 歐陽予倩 등이다.
      한묵림인서국에서는 조선후기의 박지원, 이건창, 신위, 황현의 시문집을 간행하고 『교정삼국사기』와 『신고려사』를 편찬하여 주체적이고 객관적인 관점에서 잘못된 부분을 바로잡았다. 또한 『한사경』을 저술하여 비판적인 안목에서 조선왕조사를 처음 정리하였으며, 이어서 『한국역대소사』를 저술하여 식민지시기 한국사 통사를 남겼다. 이 서국을 통해 출판된 서적들은 식민통치하 국내의 지식인층에게 비밀리에 제공되었고 중국에도 우리 문화전통의 우수성을 알리는 중요한 자산이 되었다. 김택영은 조선의 문화와 역사를 정리하여 국내와 중국에 유통시킴으로써 ‘문장보국’을 실천한 것이었다.
      김택영은 역사학자 屠寄와 呂思勉과의 교류를 통해 중국 역사학계에도 알려지게 되었다. 특히 呂思勉은 『白話中國史』를 서술하면서 김택영의 『한국역대소사』를 인용하였다. 이 책은 중국 최초의 백화문으로 기술된 통사로 널리 유통된 대학교재였다. 이러한 교재를 통해 김택영의 『교정삼국사기』, 『한국역대소사』, 『신고려사』가 중국에 소개되었음을 알 수 있다. 그의 이러한 저술활동은 국권회복과 독립을 위한 방편으로 이루어졌다는 점에서 그 사학사적 의의를 평가할 수 있다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 "歷史輯略"

      2 조동걸, "한말사서와 그의 계몽주의적 허실(상)" 한국독립운동사연구소 1 : 1987

      3 조동걸, "한말사서와 그의 계몽주의적 허실" 국민대 한국학연구소 10 : 1988

      4 이우성, "한국의 역사인식 (상)" 창작과비평사 1976

      5 최혜주, "한국에서의 김택영연구 현황" 한국사학회 (55ㆍ56) : 1998

      6 최혜주, "창강 김택영의 한국사론" 도서출판 한울 1996

      7 김승룡, "창강 김택영 연구의 현황과 과제" 한국인물사연구회 5 : 2006

      8 김민학, "중국 망명 시기 滄江 金澤榮의 출판 활동과 그 意義 -『文墨萃編』을 중심으로-" 한국한문학회 (56) : 459-497, 2014

      9 楊雪, "김택영의 중국 망명기 교유시 연구" 서울대 대학원 2017

      10 楊雪, "김택영의 중국 망명기 교유시 연구" 서울대 대학원 2017

      1 "歷史輯略"

      2 조동걸, "한말사서와 그의 계몽주의적 허실(상)" 한국독립운동사연구소 1 : 1987

      3 조동걸, "한말사서와 그의 계몽주의적 허실" 국민대 한국학연구소 10 : 1988

      4 이우성, "한국의 역사인식 (상)" 창작과비평사 1976

      5 최혜주, "한국에서의 김택영연구 현황" 한국사학회 (55ㆍ56) : 1998

      6 최혜주, "창강 김택영의 한국사론" 도서출판 한울 1996

      7 김승룡, "창강 김택영 연구의 현황과 과제" 한국인물사연구회 5 : 2006

      8 김민학, "중국 망명 시기 滄江 金澤榮의 출판 활동과 그 意義 -『文墨萃編』을 중심으로-" 한국한문학회 (56) : 459-497, 2014

      9 楊雪, "김택영의 중국 망명기 교유시 연구" 서울대 대학원 2017

      10 楊雪, "김택영의 중국 망명기 교유시 연구" 서울대 대학원 2017

      11 이용식, "김택영의 『신고려사』에 대한 일 고찰" 계명사학회 11 : 2000

      12 김동훈, "김택영, 근대적 각성과 중국문인들의 영향" 한국문학연구소 (28) : 99-121, 2005

      13 김승룡, "근대계몽기 김택영의 南通 생활에 대한 소고 -翰墨林印書局과 「桑麻閑話圖記」를 중심으로-" 대동한문학회 (구.교남한문학회) 36 (36): 365-404, 2012

      14 김승룡, "근대 어느 지식인의 선택과 운명 : 창감 김택영의 남통 생활에 대하여" 부산대 점필재연구소 6 : 2011

      15 정재철, "구한말 동아시아 지식인의 문화비전 - 창강 김택영을 중심으로 -" 한국한문학회 (47) : 201-235, 2011

      16 김여칠, "개화기의 국사교과서 연구 상ㆍ중ㆍ하" (17-19) : 1986

      17 "韶濩堂詩集"

      18 "韶濩堂文集"

      19 "韓國歷代小史"

      20 鄒振環, "韓國學論文集" 北京大學韓國學硏究中心 2000

      21 "韓史綮"

      22 김승룡, "韓中 知識人의 交流史 연구를 위하여 - [金澤榮與兪월交往述論]을 읽고 -" 중국사학회 (29) : 309-319, 2004

      23 "重編韓代崧陽耆舊傳"

      24 鄒振環, "近代中韓文化交流史上的金澤榮" 复旦大學韓國硏究中心 5 : 1998

      25 최영옥, "滄江 金澤榮의 중국망명과 출판사업 의식" 한국사상사학회 (40) : 177-210, 2012

      26 "校正三國史記"

      27 "朝鮮上古史"

      28 "新高麗史"

      29 章開沅, "張騫與中韓文化交流" 華中師範大學 (4) : 2000

      30 "南通地方自治十九年之成績"

      31 "借樹亭雜收"

      32 최혜주, "1920년대 김택영의 중국에서의 한국사서술" 한국사학회 53 : 1997

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2005-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.92 0.92 0.98
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.97 0.92 1.76 0.24
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼