RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      『하므렡』의 번역자 설정식과 연희전문 문과의 영어영문학 교육 = Sol Chongsik, the Translator of Hamulet and English Literary Education at Chosen Christian College (Yonhui College)

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A100283854

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This paper investigates and reconstructs the influence on Sol Chongsik as a student and translator of English literature considering the college education he received in Korea. His Hamulet, published only one year before the Korean War, was the first complete translation of the iconic classic into Korean directly from the English original. It demonstrates an interesting conjuncture of the west and the east, of the Sino-Korean and vernacular Korean, which bears the marks of the curriculum and pedagogy of his alma mater, Chosen Christian College (Yonhui College), where effective training in English skills was combined with a literary education on Western and Eastern classics. Moreover, in the ambiance of ecumenical Protestantism, Sol Chongsik``s undergraduate college fostered Korean studies, setting up an enclave of linguistic and cultural freedom within the tightly regimented Japanese colonial regime. The grafting of Leftist politics on the prophetic tone of his poetry enriched with allusions to the Bible, and his involvement in the Armistices Talks as the main interpreter for the Communist side, have puzzled and fascinated scholars of modern Korean literature. Although a passing reference to what he seems to have acquired at Yonhui College is not entirely missing in the discussions by the critics of Sol``s creative writing, the exceptional role which Sol``s undergraduate school had played in the formation of his habitus deserves closer scrutiny. Similarly, his contributions as a translator of English and American literature tend to be relegated to footnotes (if remembered at all) in Korean literary studies. However, Hamulet by this hapless writer and translator, who quite exceptionally in colonial Korea had studied English literature in the United States, stands as an impressive historical model of transforming English literature into an abiding asset for Korean literary culture.
      번역하기

      This paper investigates and reconstructs the influence on Sol Chongsik as a student and translator of English literature considering the college education he received in Korea. His Hamulet, published only one year before the Korean War, was the first ...

      This paper investigates and reconstructs the influence on Sol Chongsik as a student and translator of English literature considering the college education he received in Korea. His Hamulet, published only one year before the Korean War, was the first complete translation of the iconic classic into Korean directly from the English original. It demonstrates an interesting conjuncture of the west and the east, of the Sino-Korean and vernacular Korean, which bears the marks of the curriculum and pedagogy of his alma mater, Chosen Christian College (Yonhui College), where effective training in English skills was combined with a literary education on Western and Eastern classics. Moreover, in the ambiance of ecumenical Protestantism, Sol Chongsik``s undergraduate college fostered Korean studies, setting up an enclave of linguistic and cultural freedom within the tightly regimented Japanese colonial regime. The grafting of Leftist politics on the prophetic tone of his poetry enriched with allusions to the Bible, and his involvement in the Armistices Talks as the main interpreter for the Communist side, have puzzled and fascinated scholars of modern Korean literature. Although a passing reference to what he seems to have acquired at Yonhui College is not entirely missing in the discussions by the critics of Sol``s creative writing, the exceptional role which Sol``s undergraduate school had played in the formation of his habitus deserves closer scrutiny. Similarly, his contributions as a translator of English and American literature tend to be relegated to footnotes (if remembered at all) in Korean literary studies. However, Hamulet by this hapless writer and translator, who quite exceptionally in colonial Korea had studied English literature in the United States, stands as an impressive historical model of transforming English literature into an abiding asset for Korean literary culture.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 이행선, "해방공간 ‘미국 대리자’의 출현, 조선의 미국화와 책임정치" 한국문학연구소 (45) : 269-304, 2013

      2 오세영, "한국현대시인연구 - 20세기 전반기를중심으로" 월인 2003

      3 김윤식, "한국현대소설비판" 일지사 1981

      4 김병철, "한국근대서양문학이입사연구(하)" 을유문화사 1982

      5 김병철, "한국 근대 번역문학사연구" 을유문화사 1975

      6 서대숙, "한국 공산주의 운동사 연구" 화다 1985

      7 "학업성적표급(及)신체점검표, 문과본과생도 설정식"

      8 조은애, "통역/번역되는 냉전의 언어와 영문학자의 위치- 1945~1953년, 설정식의 경우를 중심으로" 한국문학연구소 (45) : 7-52, 2013

      9 김은철, "정치적 현실과 시의 대응양식 -설정식의 시세계-" 우리문학회 (31) : 265-305, 2010

      10 임경석, "이정 박헌영 일대기" 역사비평사 2004

      1 이행선, "해방공간 ‘미국 대리자’의 출현, 조선의 미국화와 책임정치" 한국문학연구소 (45) : 269-304, 2013

      2 오세영, "한국현대시인연구 - 20세기 전반기를중심으로" 월인 2003

      3 김윤식, "한국현대소설비판" 일지사 1981

      4 김병철, "한국근대서양문학이입사연구(하)" 을유문화사 1982

      5 김병철, "한국 근대 번역문학사연구" 을유문화사 1975

      6 서대숙, "한국 공산주의 운동사 연구" 화다 1985

      7 "학업성적표급(及)신체점검표, 문과본과생도 설정식"

      8 조은애, "통역/번역되는 냉전의 언어와 영문학자의 위치- 1945~1953년, 설정식의 경우를 중심으로" 한국문학연구소 (45) : 7-52, 2013

      9 김은철, "정치적 현실과 시의 대응양식 -설정식의 시세계-" 우리문학회 (31) : 265-305, 2010

      10 임경석, "이정 박헌영 일대기" 역사비평사 2004

      11 영미문학연구회 번역평가사업단, "영미명작, 좋은 번역을 찾아서" 창비 2005

      12 "연희전문학교 운영보고서 (하)"

      13 연세대학교 박물관, "연희전문학교 운영보고서 (하)" 선인 2013

      14 연세대학교박물관, "연희전문학교 운영보고서 (상)" 선인 2013

      15 연세대학교백년사 편찬위원회 편, "연세통사. 상" 연세대학교 출판부 1985

      16 "연세원로녹취록 - 김선기"

      17 연세대학교 국학연구원, "연세국학연구사" 연세대학교출판부 2005

      18 신현욱, "안과밖: 영미문학연구 제2집" 영미문학연구회 1997

      19 신정옥, "셰익스피어의 한국수용(1) - 1906년~1961년까지" 한국드라마학회 (23) : 2005

      20 최종철, "셰익스피어 전집 4" 민음사 2014

      21 김영철, "설정식의 시세계" 서울대학교 국어국문학과 (14) : 1989

      22 곽명숙, "설정식의 생애와 문학 연구" 한국현대문학회 (33) : 335-370, 2011

      23 설정식, "설정식 문학전집" 산처럼 2012

      24 김철, "복화술사들 - 소설로 읽는 식민지 조선" 문학과지성사 2008

      25 "다국어성경 Holy Bible"

      26 정선이, "근대 학문의 형성과 연희전문" 연세대학교 출판부 2005

      27 이준식, "근대 학문의 형성과 연희전문" 연세대학교 출판부 2005

      28 "국립국어원표준국어대사전"

      29 Ernest Hemingway, "“The Undefeated,” The Complete Short Stories of Ernest Hemingway" Scribner 1987

      30 윤수안, "‘제국일본’과 영어·영문학" 소명출판 2014

      31 Pierre Bourdieu, "The Rules of Art: Genesis and Structure of the Literary Field, trans. Susan Emanuel" Polity 1996

      32 "The Official King James Bible Online"

      33 William Shakespeare, "The Merchant of Venice" Cambridge University Press 2003

      34 William Shakespeare, "Hamlet, Prince of Denmark" Cambridge University Press 2003

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2014-01-20 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> THE DONG BANG HAK CHI KCI등재
      2013-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 1.23 1.23 1.13
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      1.06 0.97 2.154 0.15
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼