RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      [단행본] When my name was Keoko

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=G3729764

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Sun-hee and her older brother Tae-yul are proud of their Korean heritage. Yet they live their lives under Japanese occupation. All students must read and write in Japanese and no one can fly the Korean flag. Hardest of all is when the Japanese Emperor forces all Koreans to take Japanese names. Sun-hee and Tae-yul become Keoko and Nobuo. Korea is torn apart by their Japanese invaders during World War II. Everyone must help with war preparations, but it doesn’t mean they are willing to defend Japan. Tae-yul is about to risk his life to help his family, while Sun-hee stays home guarding life-and-death secrets.

      (출처: Teacher's Guide - Random House Inc, http://www.randomhouse.com/catalog/teachers_guides/9780440419440.pdf)
      번역하기

      Sun-hee and her older brother Tae-yul are proud of their Korean heritage. Yet they live their lives under Japanese occupation. All students must read and write in Japanese and no one can fly the Korean flag. Hardest of all is when the Japanese Emperor...

      Sun-hee and her older brother Tae-yul are proud of their Korean heritage. Yet they live their lives under Japanese occupation. All students must read and write in Japanese and no one can fly the Korean flag. Hardest of all is when the Japanese Emperor forces all Koreans to take Japanese names. Sun-hee and Tae-yul become Keoko and Nobuo. Korea is torn apart by their Japanese invaders during World War II. Everyone must help with war preparations, but it doesn’t mean they are willing to defend Japan. Tae-yul is about to risk his life to help his family, while Sun-hee stays home guarding life-and-death secrets.

      (출처: Teacher's Guide - Random House Inc, http://www.randomhouse.com/catalog/teachers_guides/9780440419440.pdf)

      더보기

      국문 초록 (Abstract)

      이 자료는 본 연구에서 (원자료)로 사용되었다.

      본 연구는 한국계 미국 청소년 소설에 나타난 모녀관계및 청소년의 성장과 연계하여 이 텍스트들의 함의를 분석하고자 아나(An Na)의 『여기는 천국이 아니야』 (A Step from Heaven), 린다 수 박(Linda Sue Park)의 『내 이름이 교코였을 때』(When My Name was Keoko), 헬렌 김(Helen Kim)의 『장마철』(The Long Season of Rain)을 주요 대상으로 하여 진행되었다.
      번역하기

      이 자료는 본 연구에서 (원자료)로 사용되었다. 본 연구는 한국계 미국 청소년 소설에 나타난 모녀관계및 청소년의 성장과 연계하여 이 텍스트들의 함의를 분석하고자 아나(An Na)의 『여...

      이 자료는 본 연구에서 (원자료)로 사용되었다.

      본 연구는 한국계 미국 청소년 소설에 나타난 모녀관계및 청소년의 성장과 연계하여 이 텍스트들의 함의를 분석하고자 아나(An Na)의 『여기는 천국이 아니야』 (A Step from Heaven), 린다 수 박(Linda Sue Park)의 『내 이름이 교코였을 때』(When My Name was Keoko), 헬렌 김(Helen Kim)의 『장마철』(The Long Season of Rain)을 주요 대상으로 하여 진행되었다.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼