This study analyzed the usage of synonyms “kako/ gwageo“, “rekidai/yeoktae“, “shijo/sasang“. “kako/gwageo“ means past. “rekidai/yeoktae“ means successive generation. “shijo/sasang“ means historical. These three words use the sa...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This study analyzed the usage of synonyms “kako/ gwageo“, “rekidai/yeoktae“, “shijo/sasang“. “kako/gwageo“ means past. “rekidai/yeoktae“ means successive generation. “shijo/sasang“ means historical. These three words use the sa...
This study analyzed the usage of synonyms “kako/ gwageo“, “rekidai/yeoktae“, “shijo/sasang“. “kako/gwageo“ means past. “rekidai/yeoktae“ means successive generation. “shijo/sasang“ means historical. These three words use the same Chinese characters in Japanese and Korean, and have similar meanings. However, these three words have different usages. ①In Japanese “shijo“ is used for weather, age, sports and socio-cultural evaluation. Also “shijo“ is used for larger records than “rekidai“. And “shijo“ contains the meaning of surprise or emphasis. ②In Japanese “rekidai“ is used for sport, age and smaller records than “shijo“. ③In Japanese “kako“ is used for objective values. And “kako“ is the most numerous and widely used. ④In korean “yeoktae“ is used for age and socio-cultural evaluation. “yeoktae“ contains the meaning of surprise or emphasis. Therefore, “yeoktae“ is often used for sports and social issues. And “yeoktae“ is more frequently used than “sasang“. ⑤In korean “sasang“ is used for objective values.
참고문헌 (Reference)
1 조혜경, "한국어 어휘교육을 위한 한·일 한자어 대조연구" 부산대학교 대학원 2010
2 "국립국어원 표준국어대사전"
3 권기수, "類義語「準備」と「用意」「支度」についての考察" 대한일어일문학회 (62) : 5-25, 2014
4 김영아, "類義語「いそがしい、せわしい、あわただしい」 の意味・用法" 한국일본문화학회 (79) : 261-278, 2018
5 前田知穂, "韓国観光ホームページの日本語研究 : 不自然な表現を中心に" 한밭대학교 2020
6 강경완, "語彙研究の現状と展望" 한국일본어학회 (59) : 51-66, 2019
7 小学館, "精選版 日本国語大辞典"
8 類語研究会, "似た言葉使い分け辞典" 創拓社 1991
9 "中日新聞グループ媒体ガイド2022"
10 "中日新聞"
1 조혜경, "한국어 어휘교육을 위한 한·일 한자어 대조연구" 부산대학교 대학원 2010
2 "국립국어원 표준국어대사전"
3 권기수, "類義語「準備」と「用意」「支度」についての考察" 대한일어일문학회 (62) : 5-25, 2014
4 김영아, "類義語「いそがしい、せわしい、あわただしい」 の意味・用法" 한국일본문화학회 (79) : 261-278, 2018
5 前田知穂, "韓国観光ホームページの日本語研究 : 不自然な表現を中心に" 한밭대학교 2020
6 강경완, "語彙研究の現状と展望" 한국일본어학회 (59) : 51-66, 2019
7 小学館, "精選版 日本国語大辞典"
8 類語研究会, "似た言葉使い分け辞典" 創拓社 1991
9 "中日新聞グループ媒体ガイド2022"
10 "中日新聞"
11 "中央日報"
12 小学館, "デジタル大辞泉"
13 이좌지자, "「重要」「大事」「大切」の語の特徴と心理的 意味合いについて" 한국일어교육학회 (41) : 171-188, 2017
14 최종훈, "「準備」「用意」「支度」の意味特徴の重なりとずれについて -「준비」との対照を通して-" 한국일본어학회 (54) : 203-221, 2017
The Effectiveness of Explicit Instruction on Student Writers' Academic Writing: A Corpus-based Study
A Study on the Translation Strategy of Culturemes in the subtitle of the film Forbiden Dream
Effect of Background Noise on PTE Listening Test Scores for Korean and Native English Listeners