RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      후고 폰 호프만스탈의 오페라 텍스트 <낙소스 섬의 아리아드네>에 나타난 혼종성 연구

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      본 연구의 목적은 후고 폰 호프만스탈의 오페라 <낙소스 섬의 아리아드네>에 나타나는 혼종의 여러 양상에 주목하여, 작품의 형성 및 변형과정과 혼종의 내적ㆍ외적 의미를 고찰하는 것이다.
      호프만스탈과 작곡가 리하르트 슈트라우스의 공동 작업은 두 사람 각자에게 의미하는 바가 각별했다. 호프만스탈은 슈트라우스와의 만남으로 인해 청년기의 ‘마술적 서정적 세계’로부터 벗어날 수 있었다. 슈트라우스에게도 호프만스탈과의 만남은 오페라 작곡가로서의 명성을 높일 수 있는 기회였다.
      호프만스탈은 17세기 프랑스 작가 몰리에르의 <서민귀족>의 극중극으로서 아리아드네 오페라를 구상했다. 연극, 음악, 발레가 혼합된 ‘코미디발레’ <서민귀족> 또한 혼종 양식의 선례가 되는 작품이다. 1912년 초연 실패 후, 1916년 개정판에서 호프만스탈은 몰리에르의 연극 부분을 완전히 삭제하고, 그 대신 음악이 있는 ‘서막’을 새로 만들었다. 서막은 오페라의 준비과정과 오페라가 어떤 경위로 코미디와 섞이게 되었는지 보여준다. 서막과 오페라, 두 부분으로 구성된 이 결정판에서 작품의 혼종성은 복잡하게 드러난다. 비극과 희극이 동시에 공연되고, 영웅 신화와 코메디아델라르테의 이질적인 내러티브가 한 공간에 존재하며, 고상한 가치관과 금욕주의가 천민적 향락주의와 충돌하고 또 혼합된다.
      진지한 음악과 경박한 코미디가 혼합된 이 괴상한 양식은, 돈 많은 주문자의 강요에 의한 결과이다. 현실적인 돈의 권력 앞에 굴복하는 오페라 속 작곡가 형상에서는 다소간 모든 시대에 사회 속에 존재하는 예술가의 위상이 암시되기도 한다. 그러나 오페라는 무의미한 뒤죽박죽으로 실패하지 않고, 상반되는 요소들이 적절히 조합을 이룬 하나의 완성체가 되었다. 이 완성체는 고전적 의미에서 대립 요소들이 종합에 이르는 통일체가 아니라 각 요소들이 다양성을 제시하는 혼종을 의미한다. 결국 완성된 오페라는 궁극적으로 극중 작곡가의 승리를 증명하는 것이며, 이는 호프만스탈과 슈트라우스의 승리라고 할 수 있다.
      번역하기

      본 연구의 목적은 후고 폰 호프만스탈의 오페라 <낙소스 섬의 아리아드네>에 나타나는 혼종의 여러 양상에 주목하여, 작품의 형성 및 변형과정과 혼종의 내적ㆍ외적 의미를 고찰하는 것...

      본 연구의 목적은 후고 폰 호프만스탈의 오페라 <낙소스 섬의 아리아드네>에 나타나는 혼종의 여러 양상에 주목하여, 작품의 형성 및 변형과정과 혼종의 내적ㆍ외적 의미를 고찰하는 것이다.
      호프만스탈과 작곡가 리하르트 슈트라우스의 공동 작업은 두 사람 각자에게 의미하는 바가 각별했다. 호프만스탈은 슈트라우스와의 만남으로 인해 청년기의 ‘마술적 서정적 세계’로부터 벗어날 수 있었다. 슈트라우스에게도 호프만스탈과의 만남은 오페라 작곡가로서의 명성을 높일 수 있는 기회였다.
      호프만스탈은 17세기 프랑스 작가 몰리에르의 <서민귀족>의 극중극으로서 아리아드네 오페라를 구상했다. 연극, 음악, 발레가 혼합된 ‘코미디발레’ <서민귀족> 또한 혼종 양식의 선례가 되는 작품이다. 1912년 초연 실패 후, 1916년 개정판에서 호프만스탈은 몰리에르의 연극 부분을 완전히 삭제하고, 그 대신 음악이 있는 ‘서막’을 새로 만들었다. 서막은 오페라의 준비과정과 오페라가 어떤 경위로 코미디와 섞이게 되었는지 보여준다. 서막과 오페라, 두 부분으로 구성된 이 결정판에서 작품의 혼종성은 복잡하게 드러난다. 비극과 희극이 동시에 공연되고, 영웅 신화와 코메디아델라르테의 이질적인 내러티브가 한 공간에 존재하며, 고상한 가치관과 금욕주의가 천민적 향락주의와 충돌하고 또 혼합된다.
      진지한 음악과 경박한 코미디가 혼합된 이 괴상한 양식은, 돈 많은 주문자의 강요에 의한 결과이다. 현실적인 돈의 권력 앞에 굴복하는 오페라 속 작곡가 형상에서는 다소간 모든 시대에 사회 속에 존재하는 예술가의 위상이 암시되기도 한다. 그러나 오페라는 무의미한 뒤죽박죽으로 실패하지 않고, 상반되는 요소들이 적절히 조합을 이룬 하나의 완성체가 되었다. 이 완성체는 고전적 의미에서 대립 요소들이 종합에 이르는 통일체가 아니라 각 요소들이 다양성을 제시하는 혼종을 의미한다. 결국 완성된 오페라는 궁극적으로 극중 작곡가의 승리를 증명하는 것이며, 이는 호프만스탈과 슈트라우스의 승리라고 할 수 있다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The aim of this study is to analyse the hybridity in <Ariadne auf Naxos(Ariadne on Naxos)>, an opera by Richard Strauss with a German libretto by Hugo von Hofmannsthal.
      The collaborations of librettist Hofmannsthal and composer Strauss were very important for both of them. Hofmannsthal was able to escape from the 'magical lyrical world' in which he was immersed in his youth after his encounter with Strauss. And Strauss's encounter with Hofmannsthal was also a great opportunity to enhance his reputation as an opera composer.
      Hofmannsthal planned the Ariadne-opera as 'a play within a play' in <Le Bourgeois Gentilhomme> by 17th-century French writer Moliere. <Le Bourgeois Gentilhomme> as a 'comédie-ballett', which mixes a spoken play with music and dance, was also a precedent of the hybrid style.
      After the premiere failed in 1912, in the 1916 revision Hofmannsthal removed the complete portion of the Moliere's play. Instead, he created the 'prologue' with music, which would explain why the opera combines an heroic myth with a comedy performed by a commedia dell'arte group. In this final edition the hybridity of the work is complicatedly exposed. Opera seria and opera buffa are played at the same time, classical heroes and contemporary comedians come on the same stage, noble asceti
      번역하기

      The aim of this study is to analyse the hybridity in <Ariadne auf Naxos(Ariadne on Naxos)>, an opera by Richard Strauss with a German libretto by Hugo von Hofmannsthal. The collaborations of librettist Hofmannsthal and composer Strauss were ver...

      The aim of this study is to analyse the hybridity in <Ariadne auf Naxos(Ariadne on Naxos)>, an opera by Richard Strauss with a German libretto by Hugo von Hofmannsthal.
      The collaborations of librettist Hofmannsthal and composer Strauss were very important for both of them. Hofmannsthal was able to escape from the 'magical lyrical world' in which he was immersed in his youth after his encounter with Strauss. And Strauss's encounter with Hofmannsthal was also a great opportunity to enhance his reputation as an opera composer.
      Hofmannsthal planned the Ariadne-opera as 'a play within a play' in <Le Bourgeois Gentilhomme> by 17th-century French writer Moliere. <Le Bourgeois Gentilhomme> as a 'comédie-ballett', which mixes a spoken play with music and dance, was also a precedent of the hybrid style.
      After the premiere failed in 1912, in the 1916 revision Hofmannsthal removed the complete portion of the Moliere's play. Instead, he created the 'prologue' with music, which would explain why the opera combines an heroic myth with a comedy performed by a commedia dell'arte group. In this final edition the hybridity of the work is complicatedly exposed. Opera seria and opera buffa are played at the same time, classical heroes and contemporary comedians come on the same stage, noble asceti

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼