RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      오락프로그램 자막언어의 특징과 문제점 - 〈효리네민박〉을 중심으로 - = A Characteristic and Problem of Caption Language on TV Program

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A105235539

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The aspect of transition and problem about caption language has been examined with entertainment program 〈Hyo-rine minbak〉 as the center. In advance, the research tendency of entertainment programs’ caption language and recent progress of caption language were examined. Based on this, the problems of nowadays caption language were stated. To summarize the discussions until now as a conclusion is as in the following. Firstly, the research tendency and change of entertainment programs’ caption language is studied. The early captions were focused on objective and definite information delivery. So the research until now has been also focused on the caption language’s type, function, and positive and negative influences. The problem is nowadays caption language is quite different from the previous one. That’s because the production crews putting intended information as the caption is increasing. Especially as observation entertainment program increased, the caption language with production crews intention considering interest and connection is also rapidly increasing. The problems about this should be examined objectively. Secondly, the functional change aspect of caption language from 〈Hyo-rine minbak〉, which is a entertainment program was examined. 〈Hyo-rine minbak〉 is a typical observation entertainment program. However, the production crew presenting planned caption language is increasing at the observation entertainment program including the program above. 〈Hyo-rine minbak〉 is presenting caption language including story. This premises narrative arc from narrative text. Also by providing the caption beforehand, the interpretation of the following image or the characters’ action is attracted. So the substance the viewer should appreciate is suggested beforehand. On the one hand, when the character does not speak or only the landscape is described, the caption language explains about that situation in detail. This shows the reading text’s feature, since it’s similar to reading a written language. Thirdly, the problems of recent caption language was examined with 〈Hyo-rine minbak〉 as the center. First of all, due to caption language, it is difficult to concentrate on the screen or the characters’ action. This deviated from the television’s endemic function which is to offer visual image for the viewer to interpret freely. On the one hand, the information is arbitrarily interpreted. The information interpreted arbitrarily by the production crew while watching the visual image and the characters is presented in the shape of caption language. If things come to this stage, the viewers accept the information the caption language provides preferentially, reducing the scope of one’s thought. This brings to the problem that product crew unify the information which should be interpreted in a more various way. To overcome problems like above, image media need to realize the product crews’ provision of information and viewers’ interpretation is the main point. The product crews should offer objective situation rather than providing processed information, and let the viewers accept and appreciate freely. Only then the captions wⅢ be minimized and the entertainment program wⅢ become the open space of information.
      번역하기

      The aspect of transition and problem about caption language has been examined with entertainment program 〈Hyo-rine minbak〉 as the center. In advance, the research tendency of entertainment programs’ caption language and recent progress of captio...

      The aspect of transition and problem about caption language has been examined with entertainment program 〈Hyo-rine minbak〉 as the center. In advance, the research tendency of entertainment programs’ caption language and recent progress of caption language were examined. Based on this, the problems of nowadays caption language were stated. To summarize the discussions until now as a conclusion is as in the following. Firstly, the research tendency and change of entertainment programs’ caption language is studied. The early captions were focused on objective and definite information delivery. So the research until now has been also focused on the caption language’s type, function, and positive and negative influences. The problem is nowadays caption language is quite different from the previous one. That’s because the production crews putting intended information as the caption is increasing. Especially as observation entertainment program increased, the caption language with production crews intention considering interest and connection is also rapidly increasing. The problems about this should be examined objectively. Secondly, the functional change aspect of caption language from 〈Hyo-rine minbak〉, which is a entertainment program was examined. 〈Hyo-rine minbak〉 is a typical observation entertainment program. However, the production crew presenting planned caption language is increasing at the observation entertainment program including the program above. 〈Hyo-rine minbak〉 is presenting caption language including story. This premises narrative arc from narrative text. Also by providing the caption beforehand, the interpretation of the following image or the characters’ action is attracted. So the substance the viewer should appreciate is suggested beforehand. On the one hand, when the character does not speak or only the landscape is described, the caption language explains about that situation in detail. This shows the reading text’s feature, since it’s similar to reading a written language. Thirdly, the problems of recent caption language was examined with 〈Hyo-rine minbak〉 as the center. First of all, due to caption language, it is difficult to concentrate on the screen or the characters’ action. This deviated from the television’s endemic function which is to offer visual image for the viewer to interpret freely. On the one hand, the information is arbitrarily interpreted. The information interpreted arbitrarily by the production crew while watching the visual image and the characters is presented in the shape of caption language. If things come to this stage, the viewers accept the information the caption language provides preferentially, reducing the scope of one’s thought. This brings to the problem that product crew unify the information which should be interpreted in a more various way. To overcome problems like above, image media need to realize the product crews’ provision of information and viewers’ interpretation is the main point. The product crews should offer objective situation rather than providing processed information, and let the viewers accept and appreciate freely. Only then the captions wⅢ be minimized and the entertainment program wⅢ become the open space of information.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 서론
      • 2. 오락프로그램 자막언어의 연구 경향
      • 3. 〈효리네민박〉에 나타난 자막언어의 기능적 특징
      • 4. 〈효리네민박〉을 통해 본 자막언어의 문제점
      • 5. 결론
      • 1. 서론
      • 2. 오락프로그램 자막언어의 연구 경향
      • 3. 〈효리네민박〉에 나타난 자막언어의 기능적 특징
      • 4. 〈효리네민박〉을 통해 본 자막언어의 문제점
      • 5. 결론
      • 〈참고문헌〉
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼