Yeonhaengrok is a collection of materials that records what North Korean envoys saw, heard, and felt when they were sent on a diplomatic mission to China. Because of its rich content, diverse themes, and high value, it has attracted much attention of ...
Yeonhaengrok is a collection of materials that records what North Korean envoys saw, heard, and felt when they were sent on a diplomatic mission to China. Because of its rich content, diverse themes, and high value, it has attracted much attention of East Asian academic circles. However, part of the Korean Yeonhaengrok written in Korean is not understood by Chinese academic circles due to language barriers, unfamiliar genres, and ideological differences. The purpose of this article is to provide an overview of the Korean Yeonhaengrok, and focus on Yeonhaeng Gasa in order to achieve the effect of data sharing and literary exchange through Chinese translation. Research shows that Korean Yeonhaengrok has extremely high value on history and literature. The Chinese translation of Pukhaengga in this article reflects the reality of diplomatic literature at the end of East Asian tributary system. Pukhaengga describes in detail the diplomatic process between China and North Korea at the end of Qing Dynasty, and in the context of commercial development, it describes the relationship between the authors and the gisaengs, which is also one of its biggest characteristics.