한국어 구어 문법 중에서 어미 ‘-더라니’가 항상 나온다. 그렇지만 이 어미의 중국어의 대응 표현에 대한 연구는 아직 부족한 상태라 할 수 있다. 그렇기 때문에 본고의 연구 목적은 바로 ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A108945786
2024
Korean
KCI등재
학술저널
217-251(35쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
한국어 구어 문법 중에서 어미 ‘-더라니’가 항상 나온다. 그렇지만 이 어미의 중국어의 대응 표현에 대한 연구는 아직 부족한 상태라 할 수 있다. 그렇기 때문에 본고의 연구 목적은 바로 ...
한국어 구어 문법 중에서 어미 ‘-더라니’가 항상 나온다. 그렇지만 이 어미의 중국어의 대응 표현에 대한 연구는 아직 부족한 상태라 할 수 있다. 그렇기 때문에 본고의 연구 목적은 바로 한국어 구어 문법형태소인 “-더라니”와 중국어의 대응 표현을 연구하려는 데에 있다. “-더라니”의 의미기능은 통사적 구조에 따라서 상당히 다양하다. 본고의 연구 대상은 바로 “예측대로 되었음”이라는 의미의 “-더라니”이다.
본고에서는 먼저 “예측대로 되었음”의 “-더라니”를 둘러싸고 여러 연구자들이 제시한 논의를 활용함으로써 이러한 “-더라니”의 특징을 재정리하고자 한다. 그 다음에 이러한 특징을 근거로 “-더라니”에 대응되는 중국어의 표현 양상을 담화표지 “我还说呢! ......”로 파악한다. 그 다음에 본고에서는 형태적으로 통사적으로 의미적으로 화용적으로 이렇게 주장하는 원인을 밝히고자 한다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
In spoken Korean grammar, the ending ‘-deolani’ always appears. However, research on the Chinese equivalent of this ending is still lacking. Therefore, the purpose of this study is to study the corresponding expressions of the spoken Korean gramma...
In spoken Korean grammar, the ending ‘-deolani’ always appears. However, research on the Chinese equivalent of this ending is still lacking. Therefore, the purpose of this study is to study the corresponding expressions of the spoken Korean grammatical morpheme “-derani” in Chinese. The semantic function of “-derani” varies considerably depending on the syntactic structure. The subject of study in this paper is “-therani,” which means “it turned out as expected.” In this paper, we first attempt to reorganize the characteristics of “-Therani” by using discussions presented by various researchers surrounding “-Therani” in “It turned out as expected.” Next, based on these characteristics, the expression aspect of the Chinese language corresponding to “-deolani” was used as a discourse marker, “我还说呢!” ......”. Next, this paper seeks to reveal the reasons for this claim morphologically, syntactically, semantically, and pragmatically.
중한번역에서 나타나는同形異義語 오역과 사전 정의 고찰 — 중국군 단위부대 명칭을 중심으로