본고는 Cheng and Sybesma(2014)의 후반부를 번역한 것이다. 5절에서는 중국어 명사구에서의 분류사의 구조적 위치를 고찰하고, 6절에서는 De(的)의 정체성을 살펴본다. 그리고 7절에서는 수사 및 수...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A108945789
2024
Korean
noun phrase ; classifier ; unit-marking classifier ; count-marking classifier ; De(的) ; numeral ; number ; DP ; definiteness ; 명사구 ; 분류사 ; 단위-표시 분류사 ; 계수-표시 분류사 ; 的 ; 수사 ; 수 ; 한정사구 ; 한정성
KCI등재
학술저널
329-363(35쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본고는 Cheng and Sybesma(2014)의 후반부를 번역한 것이다. 5절에서는 중국어 명사구에서의 분류사의 구조적 위치를 고찰하고, 6절에서는 De(的)의 정체성을 살펴본다. 그리고 7절에서는 수사 및 수...
본고는 Cheng and Sybesma(2014)의 후반부를 번역한 것이다. 5절에서는 중국어 명사구에서의 분류사의 구조적 위치를 고찰하고, 6절에서는 De(的)의 정체성을 살펴본다. 그리고 7절에서는 수사 및 수와 관련된 문제를 논의하고, 8절에서는 중국어 명사구에 DP 투사범주가 존재하는지를 살펴본다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The paper is a translation of the latter half part of Cheng and Sybesma(2014). Section 5 examines the structural position of the classifier in Chinese noun phrase, Section 5 investigates the identity of De(的), Section 5 discusses issues related to n...
The paper is a translation of the latter half part of Cheng and Sybesma(2014). Section 5 examines the structural position of the classifier in Chinese noun phrase, Section 5 investigates the identity of De(的), Section 5 discusses issues related to numeral/number, and Section 8 examines the question of whether the Chinese noun phrase involves a DP or not.
중한번역에서 나타나는同形異義語 오역과 사전 정의 고찰 — 중국군 단위부대 명칭을 중심으로
한국어 인용구문에서 문법화된 “-더라니”와 중국어의 대응 표현 연구 — 비환원적 “예측대로 되었음”의 “-더라니”를 중심으로