RISS 학술연구정보서비스

검색

인기 검색어

    다국어 입력

    http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

    변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

    예시)
    • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
    • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
    닫기
    KCI등재

    洪大容所编与清代文人往来书信文献研究

    한글로보기

    https://www.riss.kr/link?id=A103233519

    • 0

      상세조회
    • 0

      다운로드
    서지정보 열기
    • 내보내기
    • 내책장담기
    • 공유하기
    • 오류접수

    부가정보

    다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

    This study is the product of analyzing and summarizing the raw data of corresponding letters and selected copies of letters such as Qianjinghoubian ≪乾淨後編≫, Qianjingfubian ≪乾淨附編≫ between Chosun scholar, Hong Darong and Chinese scholars who lived in Qing dynasty. The letters’ literatures, which compiled by Hong Darong (洪大容), were the product of corresponding letters which were to console his heart that missed Chinese literary scholars in Qing dynasty. Hong Darong compiled the letters’ literatures in order to disperse these literary data to Chosun and Qing, and to continue a tradition of friendship between Chosun literary man like Kim Sang Hun and Chinese literary scholars since in the early period of Qing dynasty and to make the correspondence between Korean and Chinese literary scholars from generation to generation. Such letters’ literatures have systematic and academic features in relation to the historical record and its related literatures and a series of relationship with the trip in which Hong Darong as the Chinese delegation who visited Beijing during the period of Qing dynasty.
    Hong Darong compiled these letters’ literatures were used as a mediator for Chosun literary men to understanding and corresponding the Chinese culture and academic tradition in Qing dynasty, and mad a great influences on the critical tradition of literatures both Korean and Chinese literary scholars. These historical data will be used to study the Chosun and Chinese culture and academic tradition of the Qing’s dynasty in 18th century.
    번역하기

    This study is the product of analyzing and summarizing the raw data of corresponding letters and selected copies of letters such as Qianjinghoubian ≪乾淨後編≫, Qianjingfubian ≪乾淨附編≫ between Chosun scholar, Hong Darong and Chinese s...

    This study is the product of analyzing and summarizing the raw data of corresponding letters and selected copies of letters such as Qianjinghoubian ≪乾淨後編≫, Qianjingfubian ≪乾淨附編≫ between Chosun scholar, Hong Darong and Chinese scholars who lived in Qing dynasty. The letters’ literatures, which compiled by Hong Darong (洪大容), were the product of corresponding letters which were to console his heart that missed Chinese literary scholars in Qing dynasty. Hong Darong compiled the letters’ literatures in order to disperse these literary data to Chosun and Qing, and to continue a tradition of friendship between Chosun literary man like Kim Sang Hun and Chinese literary scholars since in the early period of Qing dynasty and to make the correspondence between Korean and Chinese literary scholars from generation to generation. Such letters’ literatures have systematic and academic features in relation to the historical record and its related literatures and a series of relationship with the trip in which Hong Darong as the Chinese delegation who visited Beijing during the period of Qing dynasty.
    Hong Darong compiled these letters’ literatures were used as a mediator for Chosun literary men to understanding and corresponding the Chinese culture and academic tradition in Qing dynasty, and mad a great influences on the critical tradition of literatures both Korean and Chinese literary scholars. These historical data will be used to study the Chosun and Chinese culture and academic tradition of the Qing’s dynasty in 18th century.

    더보기

    참고문헌 (Reference)

    1 李德懋, ",≪天涯知己书≫,≪青莊馆全书≫" 民族文化促进会 2000

    2 成大中, "青城集" 民族文化促进会 2000

    3 南公辙, "金陵集" 民族文化促进会 2001

    4 "蓟南尺牍"

    5 洪大容, "湛轩书"

    6 朱文藻, "日下题襟合集"

    7 刘婧, "十八世纪中韩文人交流诗文集日下题襟合集与日下题襟集的传抄本"

    8 "乾浄附编"

    9 "乾浄录"

    10 "乾浄后编"

    1 李德懋, ",≪天涯知己书≫,≪青莊馆全书≫" 民族文化促进会 2000

    2 成大中, "青城集" 民族文化促进会 2000

    3 南公辙, "金陵集" 民族文化促进会 2001

    4 "蓟南尺牍"

    5 洪大容, "湛轩书"

    6 朱文藻, "日下题襟合集"

    7 刘婧, "十八世纪中韩文人交流诗文集日下题襟合集与日下题襟集的传抄本"

    8 "乾浄附编"

    9 "乾浄录"

    10 "乾浄后编"

    11 韩国基督教博物馆, "中士寄洪大容手札帖" 韩国基督教博物馆出版社 2016

    12 "中国≪温州大学学报 社会科学版≫,2016年第6期,2016年11月"

    13 "中国≪温州大学学报 社会科学版≫,2016年第3期,2016年5月"

    14 刘婧, "18世纪中韩文人交流墨缘:<中士寄洪大容手札帖>"

    더보기

    동일학술지(권/호) 다른 논문

    동일학술지 더보기

    더보기

    분석정보

    View

    상세정보조회

    0

    Usage

    원문다운로드

    0

    대출신청

    0

    복사신청

    0

    EDDS신청

    0

    동일 주제 내 활용도 TOP

    더보기

    주제

    연도별 연구동향

    연도별 활용동향

    연관논문

    연구자 네트워크맵

    공동연구자 (7)

    유사연구자 (20) 활용도상위20명

    인용정보 인용지수 설명보기

    학술지 이력

    학술지 이력
    연월일 이력구분 이력상세 등재구분
    2027 평가 재인증평가 신청대상 (재인증)
    2021-01-01 등재 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
    2018-01-01 등재 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
    2017-12-01 등재 등재후보로 하락 (계속평가) KCI등재후보
    2013-01-01 등재 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
    2012-01-01 등재 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
    2011-01-01 등재 등재후보학술지 유지 (등재후보2차) KCI등재후보
    2010-01-01 등재 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
    2009-01-01 등재 신청제한 (등재후보1차) KCI등재후보
    2008-01-01 등재 등재후보학술지 유지 (등재후보2차) KCI등재후보
    2007-01-01 등재 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
    2005-01-01 등재 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
    더보기

    학술지 인용정보

    학술지 인용정보
    기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
    2016 0.24 0.24 0.24
    KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
    0.23 0.24 0.507 0.02
    더보기

    이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

    나만을 위한 추천자료

    해외이동버튼