1 정우봉, "해외 한국고전문학 교재 현황 및 편찬 방향" 2007
2 조은숙, "터키에서의 한국문학 번역동향과 발전방향, New Trends in Korean Studies" 2016
3 괵셀 튀르쾨주, "터키에서 한국어 교육 및 한국어 학습자의 유형 변화" 한국어문학국제학술포럼 26 : 63-88, 2014
4 유정숙, "터키 한국어 학습자를 위한 한국어 번역 수업 개발 연구 - 에르지예스 대학교 한국어문학과 “터키어 - 한국어 번역 연습” 수업 사례를 중심으로" 한국통역번역학회 18 (18): 73-97, 2016
5 괵셀 튀르쾨쥬, "터키 내 한국 인문학 도서의 번역 현황 및 전망」, 『한국어 및 한국문학의 번역 교육과 연구" 2017
6 이선이, "외국인을 위한 한국문학사" 한국문화사 2010
7 최운식, "외국인을 위한 한국문학" 보고사 2010
8 하티제 쾨르울루 튀르쾨쥬, "외국어로서의 한국문학교육 및 문학번역" 2017
9 연재훈, "영국과 유럽에서의 한국어/학 교육: 현황과 문제」, 『유럽-아시아에서의 한국어문학 연구와 교육" 2014
10 강병융, "슬로베니아에서의 한국문학 교육 방안 연구" 한국어문학국제학술포럼 33 : 71-87, 2016
1 정우봉, "해외 한국고전문학 교재 현황 및 편찬 방향" 2007
2 조은숙, "터키에서의 한국문학 번역동향과 발전방향, New Trends in Korean Studies" 2016
3 괵셀 튀르쾨주, "터키에서 한국어 교육 및 한국어 학습자의 유형 변화" 한국어문학국제학술포럼 26 : 63-88, 2014
4 유정숙, "터키 한국어 학습자를 위한 한국어 번역 수업 개발 연구 - 에르지예스 대학교 한국어문학과 “터키어 - 한국어 번역 연습” 수업 사례를 중심으로" 한국통역번역학회 18 (18): 73-97, 2016
5 괵셀 튀르쾨쥬, "터키 내 한국 인문학 도서의 번역 현황 및 전망」, 『한국어 및 한국문학의 번역 교육과 연구" 2017
6 이선이, "외국인을 위한 한국문학사" 한국문화사 2010
7 최운식, "외국인을 위한 한국문학" 보고사 2010
8 하티제 쾨르울루 튀르쾨쥬, "외국어로서의 한국문학교육 및 문학번역" 2017
9 연재훈, "영국과 유럽에서의 한국어/학 교육: 현황과 문제」, 『유럽-아시아에서의 한국어문학 연구와 교육" 2014
10 강병융, "슬로베니아에서의 한국문학 교육 방안 연구" 한국어문학국제학술포럼 33 : 71-87, 2016
11 김정우, "고급 한국어 학습자를 위한 문학 교재 개발 방향" 국제한국언어문화학회 6 (6): 1-31, 2009
12 Ramazan Korkmaz, "Yeni Turk Edebiyati 1839-2000" Grafiker yayinlari 2015
13 Han Kang, "Vejetaryen. Translated by Goksel Turkozu" April publishing 2017
14 Yang Gui Ca., "Uzak and Guzel Mahalle" Delta Yayinlari 2008
15 Hatice Koroglu Turkozu, "Modern Kore Edebiyati Tarihi" Likya publishing 2017
16 Hatice Korogulu Turkozu, "Kore Oykuleri" Yitik Ulke Yayinlari 2017