RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      담화표지 ‘아’, ‘어’, ‘음’의 성별과 연령별 사용 양상

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A107209427

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      이 연구는 담화 표지 ‘아, 어, 음’의 출현 빈도와 발화 시간, 발화 위치 등을 계량적으로 관찰하여 성별과 연령별 차이를 보이고자 하였다. 이를 위해 대용량 음성 코퍼스인 서울코퍼스를 이용하였고, Praat(ver.6.1.31)으로 음길이와 실제 발화를 확인하고, Emeditor(ver.17.6.1)로 코퍼스를 분석하고, R(ver.3.4.4)로 통계 분석하여 결과를 제시하였다. 성별에 따라 보면 여성의 경우 남성보다 단독 발화에서 ‘음’이 고빈도로 사용되었고, 발화 종결 위치에서의 평균 음길이 또한 길었다. 연령에 따라 보면 발화 시작 위치에서 10대에서는 ‘아’가, 40대는 ‘어’가 고빈도로 출현하는 것이 특징적이었다.
      번역하기

      이 연구는 담화 표지 ‘아, 어, 음’의 출현 빈도와 발화 시간, 발화 위치 등을 계량적으로 관찰하여 성별과 연령별 차이를 보이고자 하였다. 이를 위해 대용량 음성 코퍼스인 서울코퍼스를 ...

      이 연구는 담화 표지 ‘아, 어, 음’의 출현 빈도와 발화 시간, 발화 위치 등을 계량적으로 관찰하여 성별과 연령별 차이를 보이고자 하였다. 이를 위해 대용량 음성 코퍼스인 서울코퍼스를 이용하였고, Praat(ver.6.1.31)으로 음길이와 실제 발화를 확인하고, Emeditor(ver.17.6.1)로 코퍼스를 분석하고, R(ver.3.4.4)로 통계 분석하여 결과를 제시하였다. 성별에 따라 보면 여성의 경우 남성보다 단독 발화에서 ‘음’이 고빈도로 사용되었고, 발화 종결 위치에서의 평균 음길이 또한 길었다. 연령에 따라 보면 발화 시작 위치에서 10대에서는 ‘아’가, 40대는 ‘어’가 고빈도로 출현하는 것이 특징적이었다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper quantitatively calculated the speech frequency of the discourse markers ‘a’, ‘eo’, and ‘eum’ and the speech duration of these discourse markers using the Seoul Corpus, a spontaneous speech corpus. The sound durations were confirmed with Praat, the Seoul Corpus was analyzed with Emeditor, and the results were presented by statistical analysis with R. Based on the corpus analysis, the study investigated whether a particular factor is preferred by speakers of particular categories. The most prominent feature of the corpus is that the sound durations of female speakers were longer than those of men when using the ’eum’ discourse marker in a final position. In age-related variables, teenagers uttered ‘a’ more than ‘eo’ in an initial position when compared to people in their 40s. This study is significant because it has quantitatively analyzed the discourse markers ‘a’, ‘eo’, and ‘eum’ by gender and age. In order to continue the discussion, more precise research should be conducted considering the context. In addition, similarities can be found in “e” and “ma” in Japanese(Watanabe & Ishi, 2000) and ‘uh’, ‘um’ in English(Gries, 2013). afterwards, a study to identify commonalities and differences can be predicted by using the cross-linguistic analysis of the discourse.
      번역하기

      This paper quantitatively calculated the speech frequency of the discourse markers ‘a’, ‘eo’, and ‘eum’ and the speech duration of these discourse markers using the Seoul Corpus, a spontaneous speech corpus. The sound durations were confir...

      This paper quantitatively calculated the speech frequency of the discourse markers ‘a’, ‘eo’, and ‘eum’ and the speech duration of these discourse markers using the Seoul Corpus, a spontaneous speech corpus. The sound durations were confirmed with Praat, the Seoul Corpus was analyzed with Emeditor, and the results were presented by statistical analysis with R. Based on the corpus analysis, the study investigated whether a particular factor is preferred by speakers of particular categories. The most prominent feature of the corpus is that the sound durations of female speakers were longer than those of men when using the ’eum’ discourse marker in a final position. In age-related variables, teenagers uttered ‘a’ more than ‘eo’ in an initial position when compared to people in their 40s. This study is significant because it has quantitatively analyzed the discourse markers ‘a’, ‘eo’, and ‘eum’ by gender and age. In order to continue the discussion, more precise research should be conducted considering the context. In addition, similarities can be found in “e” and “ma” in Japanese(Watanabe & Ishi, 2000) and ‘uh’, ‘um’ in English(Gries, 2013). afterwards, a study to identify commonalities and differences can be predicted by using the cross-linguistic analysis of the discourse.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Abstract
      • 1. 서론
      • 2. 연구 자료 및 데이터 처리 방법
      • 3. 연구 결과
      • 4. 논의
      • Abstract
      • 1. 서론
      • 2. 연구 자료 및 데이터 처리 방법
      • 3. 연구 결과
      • 4. 논의
      • 5. 결론
      • References
      • 국문초록
      • 참고문헌
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼