RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      기독교사상사의 연구과제

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=E806089

      • 저자
      • 발행기관
      • 발행연도

        1994년

      • 작성언어

        Korean

      • KDC

        238.000

      • 자료형태

        한국연구재단(NRF)

      • 수록면

        36-41

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      「통일원리」는 전체로서 도그마는 아니다. 「통일원리」는 그 안에 도그마를 설명하고 표현하는 내용을 담고 있다. 그러므로 우리는「통일원리」전체를 도그마로 묶어 놓을 수 없다. 「통일원리」는 도그마를 실재화하기 위한 사고체계라고 말할 수 있다. 우리는 도그마를 실재화하는 과정에서 본래적이고 원리적인 것이 변질될 수 있음을 시인해야 한다. 이 변질에 대해 항상 경계를 해야하고 개혁하는 의지를 가져야 하는 것이 기독교 사상사를 연구하는 우리의 과제가 되어야 할 것이다.
      번역하기

      「통일원리」는 전체로서 도그마는 아니다. 「통일원리」는 그 안에 도그마를 설명하고 표현하는 내용을 담고 있다. 그러므로 우리는「통일원리」전체를 도그마로 묶어 놓을 수 없다. 「통...

      「통일원리」는 전체로서 도그마는 아니다. 「통일원리」는 그 안에 도그마를 설명하고 표현하는 내용을 담고 있다. 그러므로 우리는「통일원리」전체를 도그마로 묶어 놓을 수 없다. 「통일원리」는 도그마를 실재화하기 위한 사고체계라고 말할 수 있다. 우리는 도그마를 실재화하는 과정에서 본래적이고 원리적인 것이 변질될 수 있음을 시인해야 한다. 이 변질에 대해 항상 경계를 해야하고 개혁하는 의지를 가져야 하는 것이 기독교 사상사를 연구하는 우리의 과제가 되어야 할 것이다.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼