This study discussed the transcriptions with kanji used for sound equivalence (phonetic equivalents), centering around the Japanese personal names.The top 1 to 500 popular names of boys and girls, respectively, in 2015 were selected as the characters ...
This study discussed the transcriptions with kanji used for sound equivalence (phonetic equivalents), centering around the Japanese personal names.The top 1 to 500 popular names of boys and girls, respectively, in 2015 were selected as the characters for research.In the total 1,000 names, names written only with Hiragana and Katakana were excluded from the characters for the research, and those written with Chinese characters, Hiragana and Chinese characters, or Katakana and Chinese characters were selected as the characters for the research.The total 965 names were divided into legible characters and illegible characters within a common range based on the reading of Chinese characters in common use and Chinese characters permitted in personal names.This study defined the generally illegible names as transcriptions with kanji used for sound equivalence, classified the total 339 forms of transcriptions with kanji used for sound equivalence into four types and divided their distinctive features into phoneme and semantic types.