본 자료는 최종결과물(결과보고서)의 원자료이다. 반 델 레에우의 저작은 내용과 형식의 측면에서 두 가지 저본을 중심으로 변화의 과정을 거쳐 왔다. 첫째 《종교사입문》(Linleiding tot de Gods...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=G3730596
1963년
English
한국연구재단(NRF)
0
상세조회0
다운로드본 자료는 최종결과물(결과보고서)의 원자료이다. 반 델 레에우의 저작은 내용과 형식의 측면에서 두 가지 저본을 중심으로 변화의 과정을 거쳐 왔다. 첫째 《종교사입문》(Linleiding tot de Gods...
본 자료는 최종결과물(결과보고서)의 원자료이다. 반 델 레에우의 저작은 내용과 형식의 측면에서 두 가지 저본을 중심으로 변화의 과정을 거쳐 왔다. 첫째 《종교사입문》(Linleiding tot de Godsdienstgeschiedenis)은 네덜란드어로 1924년에 초판되었고 24년 후 개정된 《종교현상학입문》(Inleiding tot de Phaenomenologie van den Godsdient)으로 출판되었다. 둘째 1933년에 내용이 보강된 본격적인 현상학저서가 독일어판 《종교현상학》(Phänomenologie der Religion)으로 출판되었다. 이 저작을 영국 리버풀대의 터너(J. E. Turner)가 1938년에 영역하여 《종교의 본질과 현현: 현상학적 연구》(Religion in Essence and Manifestation: A Study in Phenomenology)로 출판하였고 1948년 독일어 개정판에 부록이 추가되면서 미국에서 1963년 다시 영역본이 출판되었다. 본 과제에서는 이 최종 판본을 원자료로 사용한 것으로 추정된다.