이 글에서는 조선시대 의료제도에서 중국 의서의 수용을 이해하기 위해 조선시대 의과시험의 과목으로 채택된 중국 의서를 연구하였다. 특히 중국 의서의 변천 과정, 즉 그 특징과 배경 요...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A110383819
이성우 (北京外國語大學)
2026
Chinese
조선 ; 의과시험 ; 중국 의서 ; 의료제도 ; 의학사 ; 한중의료교류 ; Joseon ; Medical Examination ; Chinese Medical Texts ; Medical System ; Medical History ; Korea-China Medical Exchange
KCI등재
학술저널
39-61(23쪽)
0
상세조회0
다운로드이 글에서는 조선시대 의료제도에서 중국 의서의 수용을 이해하기 위해 조선시대 의과시험의 과목으로 채택된 중국 의서를 연구하였다. 특히 중국 의서의 변천 과정, 즉 그 특징과 배경 요...
이 글에서는 조선시대 의료제도에서 중국 의서의 수용을 이해하기 위해 조선시대 의과시험의 과목으로 채택된 중국 의서를 연구하였다. 특히 중국 의서의 변천 과정, 즉 그 특징과 배경 요인을 집중적으로 논의하였다.
본문에서는 조선 의과시험에서 활용된 중국 의서의 특징을 구체적으로 서술하였다. 첫째, 『소문(素問)』, 『찬도맥(纂圖脈)』, 『직지방(直指方)』, 『본초(本草)』, 『동인경(銅人經)』 등 기초 의서는 전 시기에 걸쳐 장기적이고 안정적으로 사용되었다. 둘째, 침구 의서는 전기(1392~1607년)에는 중시되었으나 후기(1608~1910년)에는 부침을 겪었다. 셋째, 시기별 선호도 변화가 뚜렷하여, 전기는 『화제방(和劑方)』, 『화제지남(和劑指南)』, 『득효방(得效方)』 등 송대 방서(方書)를, 후기는 『의학정전(醫學正傳)』, 『동원십서(東垣十書)』, 『의학입문(醫學入門)』 등 명대 종합 의서를 중심으로 수용되었다.
이러한 수용 양상의 요인은 세 가지로 요약된다. 첫째, 외부적으로는 중국 의료계의 주류 학설, 즉 ‘국방학(局方學)’과 ‘단계학(丹溪學)’의 영향이 컸다. 둘째, 객관적으로는 의관의 학습 편의성과 국왕의 진료 수요라는 실무적 필요성이 작용하였다. 셋째, 주관적으로는 향약 중시의 조선 의료의 특수성과 문화적 성리학 사상에 따른 조선의 의도적인 선별 과정이 반영되었다.
결론적으로 조선시대 의과시험에서의 중국 의서 수용은 의학지식의 유통을 넘어, 자국의 사회적·의료적 상황에 맞춘 능동적인 선택 과정이었음을 보여준다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The dissemination of Chinese medical texts in the medical examination of the Joseon Dynasty exhibited several distinct characteristics. First, the basic medical texts such as Su Wen, Zuan Tu Mai, Zhi Zhi Fang, Ben Cao and Tong Ren Jing were widely d...
The dissemination of Chinese medical texts in the medical examination of the Joseon Dynasty exhibited several distinct characteristics. First, the basic medical texts such as Su Wen, Zuan Tu Mai, Zhi Zhi Fang, Ben Cao and Tong Ren Jing were widely disseminated over a long period. Second, medical texts on acupuncture and moxibustion had fluctuating popularity, with an initial period of high popularity followed by “two ups and two downs” in the later period. Third, the Joseon Dynasty showed a preference for Song medical texts for an extended period, but in the later period, Ming medical texts were highly utilized. Fourth, prescription texts like He Ji Fang, He Ji Zhi Nan and De Xiao Fang were frequently used, particularly in the early period. Comprehensive medical texts, including Yi Xue Zheng Zhuan, Dong Yuan Shi Shu and Yi Xue Ru Men, attained a central position in the later period. The external conditions of the Song Dynasty’s “Ju Fang medical style” and the Jin, Yuan, Ming dynasties’ “Danxi medical style” in China promoted the dissemination of Chinese medical texts to the Joseon Dynasty, and the Joseon Dynasty followed the trend of Chinese medicine. In the specific selection of medical texts, there was the consideration of objective needs under the Joseon Dynasty's “realistic medical style”, i.e., the learning needs of medical practitioners and the treatment needs of the monarch. There was also the intentional selection based on Joseon’s scholarly identity, manifested in the development of local medicine and the pervasive influence of Neo-Confucianism.
근대중국어 사자격 어휘의 몽골어 기원에 대한 고찰- 必丟不搭과 迷丟沒鄧을 예로 -
코퍼스 기반 중한 학술 번역 개선 과정 연구- 『중국어 문법 발달사1』의 한국어 번역 초안 및 최종안을 중심으로 -